greenmanIf you will

If you will has two meanings, one of which is somewhat antiquated.

 

1) A formal way of politely asking someone to do something (antiquated but still used).

Imagine, if you will, that this country were bankrupt - Imagine, si me hace usted el favor, que este país estuviera en quiebra

2) A formal way of saying "so to speak", especially when saying something in a non-standard way.

Here's what to look for when grading their acrobatic skills: a general guide, if you will - He aquí lo que hay que tener en cuenta cuando calificas las habilidades acrobáticas: un guión, por así decirlo

Some are looking for a higher state of consciousness, or enlightenment, if you will - Algunos buscan una conciencia superior, o la iluminación, por así decirlo

 

greenmanNever mind / Let alone

Never mind and let alone are both used to emphasize that what follows is even more unlikely or difficult than what has been mentioned before.

 

E.g.

I'm too tired to walk, never mind run - No tengo fuerzas para andar, y mucho menos para correr

She can't cope with her own problems, let alone her family's - No puede con sus propios problemas, por no hablar de los de su familia

People don't understand what's going on in their own town, never mind the whole country- La gente no entiende lo que pasa en su propio pueblo, aún menos lo que pasa en todo el país

 

 

 

greenmanFor that matter

The expression for that matter is used to emphasize that the second piece of information is also true and relevant in the same sense. It's like saying "while we are on the subject, this is also true and relevant".

E.g.

My grandpa doesn't like chocolate, or anything sweet for that matter —A mi abuelo no le gusta el chocolate, ni nada dulce en realidad

Hillary is lier. So is her husband, for that matter —Hillary es una mentirosa. Y ya que estamos con este tema, tambíen lo es su marido 

What's wrong with drinking a couple of beers —or a couple of glasses of wine, for that matter? - ¿Qué hay de malo en beberse un par de cervezas —o, si vamos al caso, un par de vinos?

Whatever you think of Trump —or Clinton, for that matter—it has been an entertaining campaign — Independientemente de lo que opines de Trump —o de Clinton, si vamos al caso— ha sido una campaña entretenida.

 

 

 

 

greenmanOr so

When used after a quantity, or so means "approximately".

 

E.g.

How many people showed up at the meeting? -  About twenty or so.

How much fuel do we have left? - Half a tank or so.

 

 

 

 

 

greenmanAway

When used after a verb, away means "repeatedly, continually, or intensely".

 

E.g.

How's John doing at his new job? - Fine. He's working away - ¿Cómo le a va John en su nuevo trabajo? - Bien. Sigue currando duro

He pounded away until it broke - Lo estuvo aporreando hasta que se rompió

 

 

 

 

 

 

greenmanCome as

To come as + noun is commonly used with the following: surprise, shock, disappointment & relief.

E.g.

It came as a surprise to hear that he beat his wife— Fue una sorpresa / me sorprendió saber que le pegaba a su mujer

The diagnosis comes as a shock to us all— La diagnosis ha sido un duro golpe para todos

 

 

 

 

 

greenmanBy God/My god

By God and my god can be used as an intensifier or an interjection. Both can be used to express surprise, but by god is also used to say "certainly" or "really" in a dramatic way.

 

E.g.

My God/by god! That guy has got three legs— ¡Díos mío! Ese tío tiene tres piernas

It was tough but, by God, it was fun!— Fue duro pero, ¡joder, fue divertido!