English - A Prime Commodity 30 Aug, 2016
englishcommodity To all intents and purposes you, as a learner of English, are a customer, not a pupil

 

English - A Prime Commodity 30 Aug, 2016
englishcommodity To all intents and purposes you, as a learner of English, are a customer, not a pupil

 

English Audio

 

First and foremost, let their be no doubt about it: English is a commodity, and one that is very much sought after.

Ante todo, que no quepa ninguna duda: el inglés es un bien comercial, el cual está muy bien cotizado.

Of the 350,000 people who were born today around the world, less than 5% will be brought up in an English-speaking family; the rest will have to play catch-up, investing a phenomenal amount of time, effort, and in many cases money, if they hope to actively participate in this ever more globalized society.

De las 350.000 personas que nacieron hoy en todo el mundo, menos del 5% se criarán en una familia de habla inglesa; los demás tendrán que ponerse a la par, invirtiendo una cantidad extraordinaria de tiempo, esfuerzo, y en muchos casos de dinero, si pretenden participar activamente en esta sociedad, cada vez más globalizada.

Since English has become the lingua franca, the Anglosphere-- made up of UK, Ireland, Australia, USA, New Zealand and Canada-- has managed to turn the dissemination of English into a full-scale business operation.

Desde que el inglés se ha convertido en la lengua franca, la Angloesfera-- compuesta del Reino Unido, Irlanda, Australia, Estados Unidos, Nueva Zelanda, y Canadá-- ha transformado la difusión del inglés en una operación de negocio a gran escala.

Right now, these countries are grappling for market share. UK institutions are racking their brains in order to figure out how to hold onto to their pole position. Meanwhile, Australia and the US are ramping up efforts to tap into emerging markets through heavy advertising campaigns and public relations.

Ahora mismo, estos países se están peleando por la cuota de mercado. Las instituciones británicas se están devanando los sesos para averiguar cómo pueden conservar su posición de ventaja. Mientras tanto, Australia y Estados Unidos están redoblando esfuerzos para introducirse en mercados incipientes mediante fuertes campañas publicitarias y relaciones públicas.

The sheer size of the industry cannot be overstated: there are upwards of 250,000 native ESL (English as a second language) teachers working abroad, and half as many again in their country of origin, whether that be in private classes, academies or schools. In South Korea alone, there are over 24,000 native English teachers sharing their blessed knowledge.

Es imposible exagerar la magnitud de la industria: hay más de 250.000 profesores nativos de ESL (inglés como segundo idioma) trabajando en el extranjero, y otros 125.000 en sus países de origen, ya sea con clases particulares, academias o escuelas. Sólo en Corea del Sur, hay más de 24.000 profesores de inglés nativos difundiendo su dichoso conocimiento.
The market is mainly dominated by four big publishers, British in origin: Pearson, Oxford University Press, Cambridge University Press, and Macmillan. Other companies are hot on their heels, though. So profitable is the business of teaching English, that Disney has been opening language schools in China since 2008 to get a slice of an Asian market worth over $6 billion a year.

El mercado principalmente está dominado por cuatro editoriales grandes, de origen británico: Pearson, Oxford University Press, Cambridge University Press, y Macmillan. Pero otras empresas vienen pisándoles los talones. Tan rentable es el negocio de enseñar inglés, que Disney lleva desde 2008 abriendo escuelas de idiomas en China para conseguir una tajada de un mercado asiático que vale más de 6 mil millones de dólares al año.

So, bluntly speaking, to all intents and purposes you, as a learner of English, are a customer, not a pupil.

Así que, hablando en plata, a todos los efectos, tú, como estudiante de inglés, eres un cliente, no un alumno.

But what exactly are are you buying?
Before we go any further, we should define this ‘commodity’. What does is say on the packaging?

¿Pero qué estás comprando exactamente?
Antes de continuar, deberíamos definir este ‘bien comercial’. ¿Qué dice en el envoltorio?

In 2009, the English language crossed the million word threshold; new terms are being thought-up daily and technological vocabulary added to dictionaries regularly. To attempt to learn all this would be an undertaking of stratospheric proportions, not to mention insanity. En 2009, el inglés traspasó el umbral de un millón de palabras; nuevos términos se están ideando a diario y vocabulario tecnológico se añade a los diccionarios con frecuencia. Intentar aprender todo esto sería una tarea de proporciones estratosféricas, por no decir un disparate.
Most learners don’t aspire to speak like Shakespeare anyway, but rather, in the best case scenario, to speak like an average native. En cualquier caso, la mayoría de los estudiantes no aspiran a hablar como Shakespeare, sino, en el mejor de los casos, a hablar como el nativo medio.

So, if we take the average native English speaker as a yardstick, and work from there, we can get our head around what English actually looks like as a product.

Así que, si tomamos el angloparlante nativo medio como vara de medir, y partimos de ahí, podemos llegar a comprender cómo es realmente el inglés como producto.

In order to reach native-like fluency and word range, one will need an active vocabulary of around 20,000 words and a further 20,000 words understood passively. Add to this about 30,000 idioms and phrasal verbs, and we get a rough idea of what learning English entails.

Para alcanzar una fluidez y selección de palabras de un nativo, se necesitará un vocabulario activo de unas 20.000 palabras y otras 20.000 entendidas de forma pasiva. Si se le añaden otros 30.000 modismos y frases hechas, tenemos una idea a grandes rasgos de lo que implica aprender inglés.

A lot of research has been carried out in this area, and official figures estimate that between 4000-6000 hours of study and ‘speaking time’ are needed to reach a native-like level.
That equates to 2 hours per day for around 7 years. That’s right: it’s an extremely time-consuming activity, and to many it can seem like an insurmountable barrier.

Muchas investigaciones se han llevado a cabo en este terreno y las cifras oficiales calculan que hacen falta entre 4000 y 6000 horas de estudio y conversación para alcanzar un nivel parecido a un nativo. Eso equivale a 2 horas al día durante unos 7 años. Así es, es una actividad que requiere muchísimo tiempo, y a muchos les puede parecer una barrera insuperable.

This, though, is if you are aiming for mastery, and it shouldn’t come as a surprise: to reach mastery in almost any field requires around 10,000 hours of study. In his New York Times bestseller, Outliers, Malcolm Gladwell found a direct statistical relationship between hours of practice and achievement, whether that be playing the piano, or being a first-class athlete.

Esto es, sin embargo, si tienes como objetivo dominar el idioma, y es algo que no debería extrañarnos: lograr el dominio en casi cualquier ámbito requiere unas 10.000 horas de estudio. En su best-seller del New York Times, Outliers, Malcolm Gladwell encontró una relación estadística directa entre las horas de práctica y los logros, ya sea tocando el piano o siendo un atleta de primera categoría.

The good news is that achieving mastery is not at all necessary for the vast majority of the population. If you can come to terms with that concept, you then need to define exactly what speaking English looks like for you. It’s a cliché, but what are your goals?.

La buena noticia es que lograr el dominio no es en absoluto necesario para la gran mayoría de la población. Si puedes aceptar ese concepto, entonces hay que definir exactamente qué es para ti hablar inglés. Es un cliché, pero ¿cuales son tus objetivos?

For almost every university student in Spain, their most pressing goal will be to get an official certificate.

Para casi todos los estudiantes universitarios de España, su meta más apremiante será sacar un título oficial.

Cambridge University Press suggests that it takes 600 guided learning hours to reach the Common European Framework B2 level from scratch. An intensive 20 hour a week course will get you there from a B1 level in 10 weeks.

Cambridge University Press sugiere que se requieren 600 horas guiadas de aprendizaje para alcanzar el nivel B2 del Marco Europeo Común desde cero. Con un curso intensivo de 20 horas semanales, llegarás allí desde el nivel B1 en 10 semanas.

This will give you a solid grammar and vocabulary base, and is highly recommendable for any student looking to speak flawless English. Esto te dará una base de gramática y vocabulario muy sólida, y es altamente recomendable para cualquier estudiante que espera hablar un inglés impoluto.
Yet, most students feel frustrated and puzzled as to why they have a B2 certificate, but aren't able to string more than a couple of sentences together when asked for directions, or in any other real-life situation. The thing is, most learners’ goal, at the end of the day, is really to speak with a certain degree of fluency, and understand and make themselves understood in English. Pero, la mayoría de los estudiantes se sienten frustrados y perplejos al tener un título de B2 pero no ser capaces de enlazar más de un par de frases cuando se les pide las direcciones, o en cualquier otra situación de “la vida real”. Y es que, la meta de la mayoría de los estudiantes, al fin y al cabo, es hablar con cierto nivel de fluidez, y entender y hacerse entender en inglés.
This is the crux of the matter, and the disparity between English as a business and English as tool. He aquí el quid de la cuestión, y la disparidad entre el inglés como negocio y el inglés como herramienta.
Think about it. We've all seen them: those seemingly gifted individuals who are speaking a new language in a matter of weeks, having barely studied grammar or read a book. Piénsalo. Todos los hemos visto: aquellos individuos aparentemente dotados que están hablando un idioma nuevo en cuestión de semanas, habiendo apenas estudiado gramática o leído ningún libro.
Maybe they're just special. Or perhaps you are not good at languages. Wrong! Simplemente son especiales, quizá. O tal vez a ti no se te den bien los idiomas. ¡Incorrecto!
Also stressed in the book Outliers, the author concluded that, among all top performers, there are no shortcuts and no “naturally gifted” individuals. It boils down to effort and time. Period. También resaltado en el libro Outliers, la conclusión del autor de que, entre todas las personas de alto nivel, no hay atajos ni individuos dotados por la naturaleza. Se reduce al esfuerzo y al tiempo, punto.
The reason some are able to speak more fluently faster is actually quite simple: a vocabulary of just 3000 words provides coverage for around 95% of common texts and everyday English. La razón por la que algunos son capaces de hablar con más fluidez más rápido es, de hecho, bastante sencilla: un vocabulario de solo 3000 palabras proporciona cobertura de alrededor del 95% de los textos comunes y el inglés del día a día.
That’s to say, with a fraction of the vocabulary and grammar you learn, you can communicate 95% of what you really want to say. Anything beyond that requires a massive effort with very little payoff. In economics, it’s known as the law of diminishing returns. Es decir, con una pequeña parte del vocabulario y la gramática que aprendes, puedes comunicar el 95% de lo que realmente quieres decir. Cualquier cosa por encima de eso requiere un esfuerzo enorme con muy poca recompensa. En economía, se conoce como la ley del rendimiento decreciente.
While the exam system, imposed upon English learners, focuses on confusing or misleading gap-filling and multiple choice exercises using an extensive word range, those who are actually learning to speak are experiencing marked improvements in fluency. They may not know a dozen ways to say ‘I like’, or whether it should be at, in or on the beach, yet they get by using a limited number of words, without spreading themselves too thin. Mientras el sistema de exámenes, impuesto a los estudiantes de inglés, se centra en ejercicios de rellenar huecos o tipo test con una amplia selección de palabras que son confusos, cuando no engañosos, la gente que está realmente aprendiendo a hablar está experimentando mejoras marcadas en su fluidez. Quizá no sepan diez formas de decir “me gusta” o si debería ser at, in o on the beach, pero se las apañan utilizando un número de palabras reducido, sin abarcar demasiado.
The Cambridge exams, for example, focus on a specific model with their own selection of vocabulary that must be practised and learned. This way, they can force students to follow their methodology and buy their material. It’s not uncommon for Spaniards who have lived in the UK for 5 or more years to fail the B2 exam, despite having excellent fluency. Los exámenes de Cambridge, por ejemplo, se centran en un modelo específico con su propia selección de vocabulario que hay que practicar y aprender. De esta forma, pueden obligar a los estudiantes a seguir su metodología y comprar su material. No es raro que los españoles que han vivido en el Reino Unido cinco años o más suspendan el examen de B2, a pesar de tener una fluidez excelente.
This is because the teaching and examination model is geared towards maximising profit: teaching people to speak a language requires more teachers, less books and less exams. Esto pasa porque el modelo de examinación y enseñanza está diseñado para maximizar los beneficios: enseñar a la gente a hablar un idioma requiere más profesores, menos libros, y menos exámenes.
The upshot is that you end up with a system full of students constantly working towards the next Common European Framework level, naively thinking that when they get the B2 or the C1 they will be able to finally speak fluently, when the real problem is that they already have too much information but don’t know how to use it. El resultado es que acabas con un sistema lleno de estudiantes que están continuamente trabajando para el siguiente nivel del Marco Europeo Común, creyendo ingenuamente que cuando tengan el B2 o el C1 podrán hablar con fluidez, cuando el verdadero problema es que ya tienen demasiado conocimiento pero no saben usarlo.
While these certificates are extremely valuable for those aiming to attain a high level of English, and are demanded by employees and universities alike, spending too much time on them is counterproductive if you aren’t ever speaking the language: fluency can only come by practising what you already know. Si bien estos cursos son extremadamente valiosos para quienes aspiran a alcanzar un alto nivel de inglés, y son requeridos tanto por empresas como por universidades, dedicarles demasiado tiempo es contraproducente si nunca hablas el idioma: la fluidez solo llega practicando lo que ya sabes.
In short, it’s easy to get bogged down dotting the i’s and crossing the t’s, and forget that a language is actually for communicating a message. The hurdles set by the English examination system mean that perfection is always round the next corner; but achieving fluency is up to you alone. En definitiva, es fácil empantanarse poniendo los puntos sobre las íes, y olvidar que un idioma es, en realidad, para comunicar un mensaje. Las trabas que pone el sistema de exámenes de inglés hacen que la perfección siempre esté a la vuelta de la esquina; pero alcanzar la fluidez sólo depende de ti.

Check

 

First and foremost, let their be no doubt about it: English is a commodity, and one that is very much sought after.

Ante todo, que no quepa ninguna duda: el inglés es un bien comercial, el cual está muy bien cotizado.

Of the 350,000 people who were born today around the world, less than 5% will be brought up in an English-speaking family; the rest will have to play catch-up, investing a phenomenal amount of time, effort, and in many cases money, if they hope to actively participate in this ever more globalized society.

De las 350.000 personas que nacieron hoy en todo el mundo, menos del 5% se criarán en una familia de habla inglesa; los demás tendrán que ponerse a la par, invirtiendo una cantidad extraordinaria de tiempo, esfuerzo, y en muchos casos de dinero, si pretenden participar activamente en esta sociedad, cada vez más globalizada.

Since English has become the lingua franca, the Anglosphere-- made up of UK, Ireland, Australia, USA, New Zealand and Canada-- has managed to turn the dissemination of English into a full-scale business operation.

Desde que el inglés se ha convertido en la lengua franca, la Angloesfera-- compuesta del Reino Unido, Irlanda, Australia, Estados Unidos, Nueva Zelanda, y Canadá-- ha transformado la difusión del inglés en una operación de negocio a gran escala.

Right now, these countries are grappling for market share. UK institutions are racking their brains in order to figure out how to hold onto to their pole position. Meanwhile, Australia and the US are ramping up efforts to tap into emerging markets through heavy advertising campaigns and public relations.

Ahora mismo, estos países se están peleando por la cuota de mercado. Las instituciones británicas se están devanando los sesos para averiguar cómo pueden conservar su posición de ventaja. Mientras tanto, Australia y Estados Unidos están redoblando esfuerzos para introducirse en mercados incipientes mediante fuertes campañas publicitarias y relaciones públicas.

The sheer size of the industry cannot be overstated: there are upwards of 250,000 native ESL (English as a second language) teachers working abroad, and half as many again in their country of origin; whether that be in private classes, academies or schools. In South Korea alone, there are over 24,000 native English teachers sharing their blessed knowledge.

Es imposible exagerar la magnitud de la industria: hay más de 250.000 profesores nativos de ESL (inglés como segundo idioma) trabajando en el extranjero, y otros 125.000 en sus países de origen, ya sea con clases particulares, academias o escuelas. Sólo en Corea del Sur, hay más de 24.000 profesores de inglés nativos difundiendo su dichoso conocimiento.
The market is mainly dominated by four big publishers, British in origin: Pearson, Oxford University Press, Cambridge University Press, and Macmillan. Other companies are hot on their heels, though. So profitable is the business of teaching English, that Disney has been opening language schools in China since 2008 to get a slice of an Asian market worth over $6 billion a year.

El mercado principalmente está dominado por cuatro editoriales grandes, de origen británico: Pearson, Oxford University Press, Cambridge University Press, y Macmillan. Pero otras empresas vienen pisándoles los talones. Tan rentable es el negocio de enseñar inglés, que Disney lleva desde 2008 abriendo escuelas de idiomas en China para conseguir una tajada de un mercado asiático que vale más de 6 mil millones de dólares al año.

So, bluntly speaking, to all intents and purposes you, as a learner of English, are a customer, not a pupil.

Así que, hablando en plata, a todos los efectos, tú, como estudiante de inglés, eres un cliente, no un alumno.

But what exactly are are you buying?
Before we go any further, we should define this ‘commodity’. What does is say on the packaging?

¿Pero qué estás comprando exactamente?
Antes de continuar, deberíamos definir este ‘bien comercial’. ¿Qué dice en el envoltorio?

In 2009, the English language crossed the million word threshold; new terms are being thought-up daily and technological vocabulary added to dictionaries regularly. To attempt to learn all this would be an undertaking of stratospheric proportions, not to mention insanity. En 2009, el inglés traspasó el umbral de un millón de palabras; nuevos términos se están ideando a diario y vocabulario tecnológico se añade a los diccionarios con frecuencia. Intentar aprender todo esto sería una tarea de proporciones estratosféricas, por no decir un disparate.
Most learners don’t aspire to speak like Shakespeare anyway, but rather, in the best case scenario, to speak like an average native. En cualquier caso, la mayoría de los estudiantes no aspiran a hablar como Shakespeare, sino, en el mejor de los casos, a hablar como el nativo medio.

So, if we take the average native English speaker as a yardstick, and work from there, we can get our head around what English actually looks like as a product.

Así que, si tomamos el angloparlante nativo medio como vara de medir, y partimos de ahí, podemos llegar a comprender cómo es realmente el inglés como producto.

In order to reach native-like fluency and word range, one will need an active vocabulary of around 20,000 words and a further 20,000 words understood passively. Add to this about 30,000 idioms and phrasal verbs, and we get a rough idea of what learning English entails.

Para alcanzar una fluidez y selección de palabras de un nativo, se necesitará un vocabulario activo de unas 20.000 palabras y otras 20.000 entendidas de forma pasiva. Si se le añaden otros 30.000 modismos y frases hechas, tenemos una idea a grandes rasgos de lo que implica aprender inglés.

A lot of research has been carried out in this area, and official figures estimate that between 4000-6000 hours of study and ‘speaking time’ are needed to reach a native-like level.
That equates to 2 hours per day for around 7 years. That’s right: it’s an extremely time-consuming activity, and to many it can seem like an insurmountable barrier.

Muchas investigaciones se han llevado a cabo en este terreno y las cifras oficiales calculan que hacen falta entre 4000 y 6000 horas de estudio y conversación para alcanzar un nivel parecido a un nativo. Eso equivale a 2 horas al día durante unos 7 años. Así es, es una actividad que requiere muchísimo tiempo, y a muchos les puede parecer una barrera insuperable.

This, though, is if you are aiming for mastery, and it shouldn’t come as a surprise: to reach mastery in almost any field requires around 10,000 hours of study. In his New York Times bestsellerOutliers, Malcolm Gladwell found a direct statistical relationship between hours of practice and achievement, whether that be playing the piano, or being a first-class athlete.

Esto es, sin embargo, si tienes como objetivo dominar el idioma, y es algo que no debería extrañarnos: lograr el dominio en casi cualquier ámbito requiere unas 10.000 horas de estudio. En su best-seller del New York Times, Outliers, Malcolm Gladwell encontró una relación estadística directa entre las horas de práctica y los logros, ya sea tocando el piano o siendo un atleta de primera categoría.

The good news is that achieving mastery is not at all necessary for the vast majority of the population. If you can come to terms with that concept, you then need to define exactly what speaking English looks like for you. It’s a cliché, but what are your goals?.

La buena noticia es que lograr el dominio no es en absoluto necesario para la gran mayoría de la población. Si puedes aceptar ese concepto, entonces hay que definir exactamente qué es para ti hablar inglés. Es un cliché, pero ¿cuales son tus objetivos?

For almost every university student in Spain, their most pressing goal will be to get an official certificate.

Para casi todos los estudiantes universitarios de España, su meta más apremiante será sacar un título oficial.

Cambridge University Press suggests that it takes 600 guided learning hours to reach the Common European Framework B2 level from scratch. An intensive 20 hour a week course will get you there from a B1 level in 10 weeks.

Cambridge University Press sugiere que se requieren 600 horas guiadas de aprendizaje para alcanzar el nivel B2 del Marco Europeo Común desde cero. Con un curso intensivo de 20 horas semanales, llegarás allí desde el nivel B1 en 10 semanas.

This will give you a solid grammar and vocabulary base, and is highly recommendable for any student looking to speak flawless English. Esto te dará una base de gramática y vocabulario muy sólida, y es altamente recomendable para cualquier estudiante que espera hablar un inglés impoluto.
Yet, most students feel frustrated and puzzled as to why they have a B2 certificate, but aren't able to string more than a couple of sentences together when asked for directions, or in any other real-life situation. The thing is, most learners’ goal, at the end of the day, is really to speak with a certain degree of fluency, and understand and make themselves understood in English. Pero, la mayoría de los estudiantes se sienten frustrados y perplejos al tener un título de B2 pero no ser capaces de enlazar más de un par de frases cuando se les pide las direcciones, o en cualquier otra situación de “la vida real”. Y es que, la meta de la mayoría de los estudiantes, al fin y al cabo, es hablar con cierto nivel de fluidez, y entender y hacerse entender en inglés.
This is the crux of the matter, and the disparity between English as a business and English as tool. He aquí el quid de la cuestión, y la disparidad entre el inglés como negocio y el inglés como herramienta.
Think about it. We've all seen them: those seemingly gifted individuals who are speaking a new language in a matter of weeks, having barely studied grammar or read a book. Piénsalo. Todos los hemos visto: aquellos individuos aparentemente dotados que están hablando un idioma nuevo en cuestión de semanas, habiendo apenas estudiado gramática o leído ningún libro.
Maybe they're just special. Or perhaps you are not good at languages. Wrong! Simplemente son especiales, quizá. O tal vez a ti no se te den bien los idiomas. ¡Incorrecto!
Also stressed in the book Outliers, the author concluded that, among all top performers, there are no shortcuts and no “naturally gifted” individuals. It boils down to effort and time. Period. También resaltado en el libro Outliers, la conclusión del autor de que, entre todas las personas de alto nivel, no hay atajos ni individuos dotados por la naturaleza. Se reduce al esfuerzo y al tiempo, punto.
The reason some are able to speak more fluently faster is actually quite simple: a vocabulary of just 3000 words provides coverage for around 95% of common texts and everyday English. La razón por la que algunos son capaces de hablar con más fluidez más rápido es, de hecho, bastante sencilla: un vocabulario de solo 3000 palabras proporciona cobertura de alrededor del 95% de los textos comunes y el inglés del día a día.
That’s to say, with a fraction of the vocabulary and grammar you learn, you can communicate 95% of what you really want to say. Anything beyond that requires a massive effort with very little payoff. In economics, it’s known as the law of diminishing returns. Es decir, con una pequeña parte del vocabulario y la gramática que aprendes, puedes comunicar el 95% de lo que realmente quieres decir. Cualquier cosa por encima de eso requiere un esfuerzo enorme con muy poca recompensa. En economía, se conoce como la ley del rendimiento decreciente.
While the exam system, imposed upon English learners, focuses on confusing or misleading gap-filling and multiple choice exercises using an extensive word range, those who are actually learning to speak are experiencing marked improvements in fluency. They may not know a dozen ways to say ‘I like’, or whether it should be at, in or on the beach, yet they get by using a limited number of words, without spreading themselves too thin. Mientras el sistema de exámenes, impuesto a los estudiantes de inglés, se centra en ejercicios de rellenar huecos o tipo test con una amplia selección de palabras que son confusos, cuando no engañosos, la gente que está realmente aprendiendo a hablar está experimentando mejoras marcadas en su fluidez. Quizá no sepan diez formas de decir “me gusta” o si debería ser at, in o on the beach, pero se las apañan utilizando un número de palabras reducido, sin abarcar demasiado.
The Cambridge exams, for example, focus on a specific model with their own selection of vocabulary that must be practised and learned. This way, they can force students to follow their methodology and buy their material. It’s not uncommon for Spaniards who have lived in the UK for 5 or more years to fail the B2 exam, despite having excellent fluency. Los exámenes de Cambridge, por ejemplo, se centran en un modelo específico con su propia selección de vocabulario que hay que practicar y aprender. De esta forma, pueden obligar a los estudiantes a seguir su metodología y comprar su material. No es raro que los españoles que han vivido en el Reino Unido cinco años o más suspendan el examen de B2, a pesar de tener una fluidez excelente.
This is because the teaching and examination model is geared towards maximising profit: teaching people to speak a language requires more teachers, less books and less exams. Esto pasa porque el modelo de examinación y enseñanza está diseñado para maximizar los beneficios: enseñar a la gente a hablar un idioma requiere más profesores, menos libros, y menos exámenes.
The upshot is that you end up with a system full of students constantly working towards the next Common European Framework level, naively thinking that when they get the B2 or the C1 they will be able to finally speak fluently, when the real problem is that they already have too much information but don’t know how to use it. El resultado es que acabas con un sistema lleno de estudiantes que están continuamente trabajando para el siguiente nivel del Marco Europeo Común, creyendo ingenuamente que cuando tengan el B2 o el C1 podrán hablar con fluidez, cuando el verdadero problema es que ya tienen demasiado conocimiento pero no saben usarlo.
While these certificates are extremely valuable for those aiming to attain a high level of English, and are demanded by employees and universities alike, spending too much time on them is counterproductive if you aren’t ever speaking the language: fluency can only come by practising what you already know. Si bien estos cursos son extremadamente valiosos para quienes aspiran a alcanzar un alto nivel de inglés, y son requeridos tanto por empresas como por universidades, dedicarles demasiado tiempo es contraproducente si nunca hablas el idioma: la fluidez solo llega practicando lo que ya sabes.
In short, it’s easy to get bogged downdotting the i’s and crossing the t’s, and forget that a language is actually for communicating a message. The hurdles set by the English examination system mean that perfection is always round the next corner; but achieving fluency is up to you alone. En definitiva, es fácil empantanarse poniendo los puntos sobre las íes, y olvidar que un idioma es, en realidad, para comunicar un mensaje. Las trabas que pone el sistema de exámenes de inglés hacen que la perfección siempre esté a la vuelta de la esquina; pero alcanzar la fluidez sólo depende de ti.

Media