Orthorexia - An Overreaction?  15 Sept, 2016
orthorexic

Why does nobody give a fuck?

 

Orthorexia - An Overreaction?  15 Sept, 2016
orthorexic

Why does nobody give a fuck?

 

English Audio

 

First it was the sugar. ‘Those fucking soft-drink manufacturers have got us hooked on their crap.’

Primero fue el azúcar. ‘Esos putos fabricantes de refrescos nos tienen enganchados a su mierda’.

Then she cut out wheat. The weeks passed; her weight plummeted. God, she was onto something big. It was dawning on her that she had only scratched the surface.

Después ella eliminó el trigo. Pasaron las semanas; su peso cayó en picado. Dios, había descubierto algo gordo. Caía en la cuenta de que sólo había visto la punta del iceberg.

She did away with meat and dairy altogether. ‘Humans are destroying the earth; we’re being brainwashed and manipulated by the dairy industry. People have to know about this stuff.’

Se deshizo completamente de la carne y la leche. ‘Los humanos estamos destruyendo el planeta; la industria láctea nos está manipulando y lavando el cerebro. La gente tiene que saber esto’.

The more she read, the more she realized how little she knew. ‘Cancer is wreaking havoc; it's spiraling out of control. It’s the pesticides and fertilizers those fuckers are chucking in our water supply. A top-of-the-range water filter is the only solution.’

Cuanto más leía, más comprendía lo poco que sabía. ‘El cáncer está haciendo estragos; se está descontrolando. Son los pesticidas y fertilizantes que esos hijos de puta están vertiendo en el suministro de agua. La única solución es un filtro de agua de primerísima calidad’.

‘Why does nobody give a fuck? They’re like lemmings. Society is sick. The studies are all doctored.’

‘¿Por qué a nadie le importa un carajo? Son como borregos. La sociedad está enferma. Los estudios están todos manipulados’.

‘This blogger gets me. I’m not the only one, thank god. She reckons it's the omega 3-6 relationship totally out of kilter. More seeds. Three times a day at the very least, she recommends.’

‘Esta bloguera me entiende. No soy la única, menos mal. Ella cree que es la relación entre el omega 3 y 6, que está totalmente desequilibrada. Más semillas. Tres veces al día por lo menos, recomienda ella’.

‘I'm missing something. My energy levels are rock bottom. God damn it! I’m on the right track. Just need to get through this detox stage.’

‘Se me escapa algo. Mis niveles de energía están por los suelos. ¡Me cago en la leche! Voy por el buen camino. Sólo debo aguantar esta etapa de desintoxicación’.

‘I’ve got it! It’s so fucking obvious. Cooking above 48 degrees is killing the enzymes. We gotta get back to basics. Like we used to eat before all this man-made shit.’

‘¡Lo tengo! Es de cajón, joder. Cocinar por encima de los 48 grados mata las enzimas. Tenemos que volver a los orígenes. Tal y como comíamos antes de toda esta mierda artificial’.

‘You’re worried about me? Just 'cause you don’t have the discipline, don’t judge me.’

‘¿Estás preocupado por mí? Sólo porque tú no tengas disciplina, no me juzgues’.

'Ortho... what? Orthorexia.'

'¿Ortho... qué? Orthorexia'.

An unhealthy obsession with being healthy, to the point that it negatively effects your life and those around you. Typically, it turns into a crusade for pure and ‘clean’ foods, which takes over your entire life.

Una obsesión enfermiza con estar sano, hasta el punto de que influye negativamente en tu vida y en la de los que te rodean. Generalmente, se convierte en una cruzada en defensa de la comida pura y ‘limpia’, la cual se apodera de toda tu vida.

It has yet to be officially recognised as an eating disorder, but health professionals are seeing increasing numbers of patients, especially women in their 30s, displaying symptoms of obsessive compulsive behaviour when it comes to food.

Todavía queda por reconocerse oficialmente como trastorno alimenticio, pero los profesionales sanitarios están viendo cada vez más pacientes, sobre todo mujeres en la treintena, que están manifestando síntomas de comportamiento obsesivo y compulsivo en lo referente a la comida.

For most, it’s just a passing phase. For others, though, it develops into a full-blown mental disorder where they avoid “unhealthy” food at all costs even to the point of starvation.

Para la mayoría, se trata solo de una fase transitoria. Pero para otros, se convierte en un trastorno en toda regla, donde evitan la comida “poco saludable” a toda costaincluso hasta el punto de morir de hambre.

The term “orthorexic” only really became widely used when, in 2014, 25-year-old blogger Jordan Younger reached celebrity status as ‘The Blonde Vegan’.

El término “ortorexia” sólo se popularizó realmente cuando, en 2014, la bloguera de 25 años Jordana Younger se hizo famosa como ‘La Vegana Rubia’.

She amassed 70,000 followers on her Instagram account, proclaiming the benefits a strict vegan diet and uploading photos of her stunning figure and the tasty dishes she was rustling up. But a year and a half into her radical change of diet, her health declined, her hair started falling out and her period stopped. She had hit the wall.

Acumuló unos 70.000 seguidores en su cuenta de Instagram, proclamando los beneficios de una dieta estrictamente vegana y subiendo fotos de su tipazo y los platos ricos que se preparaba. Pero al año y medio de su cambio radical de dieta su salud decayó, se le empezó a caer el pelo y se le cortó la regla. Había llegado al límite.

Younger underwent therapy and shifted to a more balanced way of eating. She reintroduced eggs and chicken - organic, of course - as well as fish. Finally, she renamed her brand 'The Balanced Blonde', and now warns of the dangers of extreme eating habits. Her story has made the rounds online and now she is the poster girl for orthorexia the world over.

Younger se sometió a terapia y pasó a comer de una forma más equilibrada. Volvió a introducir los huevos y el pollo - eso sí, ecológicos - además del pescado. Al final, cambió el nombre de su marca a ‘La Rubia Equilibrada’, y ahora advierte de los peligros de los hábitos alimentarios extremos. Su historia ha dado la vuelta por internet y ahora ella es la cara de la ortorexia en el mundo entero.

The Blonde Vegan’s experience typifies that of a generation of millennials that have grown up in the information era and are not satisfied with the bullshit they are being spoon-fed.

La experiencia de la ‘Vegana Rubia’ tipifica la de una generación de ‘millennials’ que han crecido en la era de la información y que no se conforman con las milongas que les meten a cucharadas.

Standing by, ready to cater to this growing market of nonconformists is a host of alternative therapies and lifestyle coaches.

A la espera, listos para atender a este mercado de inconformistas cada vez mayor, hay una multitud de terapias alternativas y coaches de nutrición y estilo de vida saludable.

Images of toned bodies and green smoothies, pushed by powerful trendsetters with few nutritional qualifications, are used to market infallible healthy lifestyles, often based on anecdotal evidence or even apocryphal tales. Las imágenes de cuerpos tonificados con sus batidos verdes, difundidas por individuos influyentes que marcan tendencia, pero que cuentan con formación insuficiente, son utilizadas para promocionar estilos saludables de vida infalibles, a menudo basándose en evidencias anecdóticas o incluso cuentos apócrifos.
Belle Gibson, for example, a successful Australian ‘wellness’ blogger, claimed that she had cured herself of cancer by eating only fruit and vegetables. Through her diet book and mobile app sales she earned an estimated $1m. Last year it came to light that she had made the whole thing up to boost sales. Belle Gibson, por ejemplo, una bloguera australiana con mucho éxito, aseguró haberse curado de cáncer comiendo solo a base de fruta y verdura. A través de su libro de alimentación y su aplicación para el móvil se calcula que ganó 1 millón de dólares. El año pasado salió a la luz que se lo había inventado todo para aumentar sus ventas.
These nonconformists probably aren’t going to find the panacea they're looking for, but that doesn’t take away from the fact there is something seriously wrong with our current eating habits. Estos inconformistas seguramente no van a encontrar la panacea que buscan, pero eso no quita que nuestros hábitos de alimentación actuales no sean pésimos.
Despite the industry's best attempts to cover it up, we now know we have been lied to, and manipulated, for financial gain. It’s now common knowledge that research is paid for by the very companies that sell the product, and results are sometimes fixed. It’s no secret either that 2/3 of the UK population is overweight and is destined to die of heart disease and cancer. A pesar de los mejores esfuerzos de la industria por ocultarlo, sabemos que nos han mentido y manipulado con fines lucrativos. Es sabido por todos que muchas investigaciones son financiadas por las mismas empresas que venden el producto y que los resultados a veces están amañados. Tampoco es ningún secreto que 2/3 de la población británica tengan sobrepeso y estén destinados a morir de enfermedades cardiovasculares y de cáncer.
In fact, many people aren’t at all happy about the use of the term 'orthorexic'. They see it as a way of discrediting people who try to adopt new eating habits. De hecho, muchas personas no están nada contentas con el uso del término ‘ortorexia’. Lo consideran una forma de desacreditar a las personas que tratan de adoptar nuevos hábitos de alimentación.
They take issue with the definition of ‘orthorexia’ as described by Steven Bratman, the doctor who coined the term back in 1997. Discrepan con la definición de ‘ortorexia’ tal y como la describe Steven Bratman, el médico que acuñó el término en 1997.
“Eventually orthorexia reaches a point at which the orthorexic devotes much of her life to planning, purchasing, preparing and eating meals,” says Bratman. “Al final, la ortorexia llega a un punto en el que el ortoréxico dedica una gran parte de su vida a planear, comprar, preparar y consumir su comida”, dice Bratman.
By that logic, health-food fanatics argue that anyone who doesn’t toe the line and go with the flow has an eating disorder. Por esa regla de tres, los fanáticos de la comida sana argumentan que cualquiera que no acate las normas y no se deje llevar por la corriente tiene un trastorno alimenticio.
As one blogger puts it: “I am proud to say I am mentally ill. I watch my food quality, travel an extra 20 miles to buy at an organic farmer’s market, read every label, have my own organic garden, refuse to eat any chicken that has been abused... I love being mentally ill. I am 65 and 30-year-olds can't keep up with me!” Tal y como lo dice una bloguera: “Me siento orgullosa de decir que soy una enferma mental. Miro por la calidad de mi comida, viajo 30 kilómetros de más para comprar en un mercado de productores ecológicos, leo todas la etiquetas, tengo mi propio huerto ecológico, me niego a comer pollo que ha sido maltratado… me encanta ser una enferma mental. ¡Tengo 65 años y los jóvenes de 30 no me siguen el ritmo!”.

Another health blogger goes along with her reasoning:
In a sense, it has to be an obsession. It's hard to find good, nutritious, high-quality food. You HAVE to read a lot of labels, you HAVE to scour around to get a relationship with a good, ethical farmer. I forgo the restaurant scene in lieu of home-cooked meals. So, yeah, call me obsessed because I care about what I put into my body.”

Otro bloguero del gremio está de acuerdo con su razonamiento:
En cierto modo, tiene que ser una obsesión. Es difícil encontrar comida buena, nutritiva y de primera calidad. Tienes que leer muchas etiquetas. Tienes que buscar por todas partes para establecer una relación con un buen granjero ético. Me privo de comer en los restaurantes y en su lugar elijo la comida casera. Así que, sí, llámame obsesivo porque me importa lo que me meto en el cuerpo”.

They suggest that the rare cases of extreme orthorexia, where hair falls out and so on, are used as a scare tactic by the food industry, as they see their sales of meat, sugar, and dairy falling. Deficiency is clearly the least of our worries in Western countries, where less than 1 percent are underweight. Sugieren que los casos excepcionales de ortorexia extrema, donde se cae el pelo, etcétera, se utilizan como táctica para meter miedo por parte de la industria alimenticia, que está viendo cómo caen sus ventas de carne, azúcar, y lácteos. Las deficiencias, claramente, son lo de menos en nuestra sociedad, donde menos del 1 por ciento está por debajo de su peso.
You know what your grandmother would have said: everything in moderation. Tú sabes lo que te habría dicho tu abuela: todo en su justa medida.
And that pearl of wisdom was once a great guideline. The problem is that the middle ground as we know it nowadays is anything but moderate. Y esa joya de sabiduría una vez fue un buen criterio. El problema es que el término medio, tal y como lo conocemos hoy en día, es cualquier cosa menos moderado.

Perhaps only by living on the edge will you understand where your middle ground is.
“It’s your road. And yours alone. Others may walk it with you, but no one can walk it for you.” Rumi.

Quizá, solo viviendo al límite puedas comprender dónde está tu término medio.
“Es tu camino, y solamente tuyo. Otros pueden caminar contigo, pero nadie puede caminar por ti". Rumi.

Check

 

First it was the sugar. ‘Those fucking soft-drink manufacturers have got us hooked on their crap.’

Primero fue el azúcar. ‘Esos putos fabricantes de refrescos nos tienen enganchados a su mierda’.

Then she cut out wheat. The weeks passed; her weight plummeted. God, she was onto something big. It was dawning on her that she had only scratched the surface.

Después ella eliminó el trigo. Pasaron las semanas; su peso cayó en picado. Dios, había descubierto algo gordo. Caía en la cuenta de que sólo había visto la punta del iceberg.

She did away with meat and dairy altogether. ‘Humans are destroying the earth; we’re being brainwashed and manipulated by the dairy industry. People have to know about this stuff.’

Se deshizo completamente de la carne y la leche. ‘Los humanos estamos destruyendo el planeta; la industria láctea nos está manipulando y lavando el cerebro. La gente tiene que saber esto’.

The more she read, the more she realized how little she knew. ‘Cancer is wreaking havoc; it's spiraling out of control. It’s the pesticides and fertilizers those fuckers are chucking in our water supply. A top-of-the-range water filter is the only solution.’

Cuanto más leía, más comprendía lo poco que sabía. ‘El cáncer está haciendo estragos; se está descontrolando. Son los pesticidas y fertilizantes que esos hijos de puta están vertiendo en el suministro de agua. La única solución es un filtro de agua de primerísima calidad’.

‘Why does nobody give a fuck? They’re like lemmings. Society is sick. The studies are all doctored.’

‘¿Por qué a nadie le importa un carajo? Son como borregos. La sociedad está enferma. Los estudios están todos manipulados’.

‘This blogger gets me. I’m not the only one, thank god. She reckons it's the omega 3-6 relationship totally out of kilter. More seeds. Three times a day at the very least, she recommends.’

‘Esta bloguera me entiende. No soy la única, menos mal. Ella cree que es la relación entre el omega 3 y 6, que está totalmente desequilibrada. Más semillas. Tres veces al día por lo menos, recomienda ella’.

‘I'm missing something. My energy levels are rock bottom. God damn it! I’m on the right track. Just need to get through this detox stage.’

‘Se me escapa algo. Mis niveles de energía están por los suelos. ¡Me cago en la leche! Voy por el buen camino. Sólo debo aguantar esta etapa de desintoxicación’.

‘I’ve got it! It’s so fucking obvious. Cooking above 48 degrees is killing the enzymes. We gotta get back to basics. Like we used to eat before all this man-made shit.’

‘¡Lo tengo! Es de cajón, joder. Cocinar por encima de los 48 grados mata las enzimas. Tenemos que volver a los orígenes. Tal y como comíamos antes de toda esta mierda artificial’.

‘You’re worried about me? Just 'cause you don’t have the discipline, don’t judge me.’

‘¿Estás preocupado por mí? Sólo porque tú no tengas disciplina, no me juzgues’.

'Ortho... what? Orthorexia.'

'¿Ortho... qué? Orthorexia'.

An unhealthy obsession with being healthy, to the point that it negatively effects your life and those around you. Typically, it turns into a crusade for pure and ‘clean’ foods, which takes over your entire life.

Una obsesión enfermiza con estar sano, hasta el punto de que influye negativamente en tu vida y en la de los que te rodean. Generalmente, se convierte en una cruzada en defensa de la comida pura y ‘limpia’, la cual se apodera de toda tu vida.

It has yet to be officially recognised as an eating disorder, but health professionals are seeing increasing numbers of patients, especially women in their 30s, displaying symptoms of obsessive compulsive behaviour when it comes to food.

Todavía queda por reconocerse oficialmente como trastorno alimenticio, pero los profesionales sanitarios están viendo cada vez más pacientes, sobre todo mujeres en la treintena, que están manifestando síntomas de comportamiento obsesivo y compulsivo en lo referente a la comida.

For most, it’s just a passing phase. For others, though, it develops into a full-blown mental disorder where they avoid “unhealthy” food at all costs even to the point of starvation.

Para la mayoría, se trata solo de una fase transitoria. Pero para otros, se convierte en un trastorno en toda regla, donde evitan la comida “poco saludable” a toda costa incluso hasta el punto de morir de hambre.

The term “orthorexic” only really became widely used when, in 2014, 25-year-old blogger Jordan Younger reached celebrity status as ‘The Blonde Vegan’.

El término “ortorexia” sólo se popularizó realmente cuando, en 2014, la bloguera de 25 años Jordana Younger se hizo famosa como ‘La Vegana Rubia’.

She amassed 70,000 followers on her Instagram account, proclaiming the benefits a strict vegan diet and uploading photos of her stunning figure and the tasty dishes she was rustling up. But a year and a half into her radical change of diet, her health declined, her hair started falling out and her period stopped. She had hit the wall.

Acumuló unos 70.000 seguidores en su cuenta de Instagram, proclamando los beneficios de una dieta estrictamente vegana y subiendo fotos de su tipazo y los platos ricos que se preparaba. Pero al año y medio de su cambio radical de dieta su salud decayó, se le empezó a caer el pelo y se le cortó la regla. Había llegado al límite.

Younger underwent therapy and shifted to a more balanced way of eating. She reintroduced eggs and chicken - organic, of course - as well as fish. Finally, she renamed her brand 'The Balanced Blonde', and now warns of the dangers of extreme eating habits. Her story has made the rounds online and now she is the poster girl for orthorexia the world over.

Younger se sometió a terapia y pasó a comer de una forma más equilibrada. Volvió a introducir los huevos y el pollo - eso sí, ecológicos - además del pescado. Al final, cambió el nombre de su marca a ‘La Rubia Equilibrada’, y ahora advierte de los peligros de los hábitos alimentarios extremos. Su historia ha dado la vuelta por internet y ahora ella es la cara de la ortorexia en el mundo entero.

The Blonde Vegan’s experience typifies that of a generation of millennials that have grown up in the information era and are not satisfied with the bullshit they are being spoon-fed.

La experiencia de la ‘Vegana Rubia’ tipifica la de una generación de ‘millennials’ que han crecido en la era de la información y que no se conforman con las milongas que les meten a cucharadas.

Standing by, ready to cater to this growing market of nonconformists is a host of alternative therapies and lifestyle coaches.

A la espera, listos para atender a este mercado de inconformistas cada vez mayor, hay una multitud de terapias alternativas y coaches de nutrición y estilo de vida saludable.

Images of toned bodies and green smoothies, pushed by powerful trendsetters with few nutritional qualifications, are used to market infallible healthy lifestyles, often based on anecdotal evidence or even apocryphal tales. Las imágenes de cuerpos tonificados con sus batidos verdes, difundidas por individuos influyentes que marcan tendencia, pero que cuentan con formación insuficiente, son utilizadas para promocionar estilos saludables de vida infalibles, a menudo basándose en evidencias anecdóticas o incluso cuentos apócrifos.
Belle Gibson, for example, a successful Australian ‘wellness’ blogger, claimed that she had cured herself of cancer by eating only fruit and vegetables. Through her diet book and mobile app sales she earned an estimated $1m. Last year it came to light that she had made the whole thing up to boost sales. Belle Gibson, por ejemplo, una bloguera australiana con mucho éxito, aseguró haberse curado de cáncer comiendo solo a base de fruta y verdura. A través de su libro de alimentación y su aplicación para el móvil se calcula que ganó 1 millón de dólares. El año pasado salió a la luz que se lo había inventado todo para aumentar sus ventas.
These nonconformists probably aren’t going to find the panacea they're looking for, but that doesn’t take away from the fact there is something seriously wrong with our current eating habits. Estos inconformistas seguramente no van a encontrar la panacea que buscan, pero eso no quita que nuestros hábitos de alimentación actuales no sean pésimos.
Despite the industry's best attempts to cover it up, we now know we have been lied to, and manipulated, for financial gain. It’s now common knowledge that research is paid for by the very companies that sell the product, and results are sometimes fixed. It’s no secret either that 2/3 of the UK population is overweight and is destined to die of heart disease and cancer. A pesar de los mejores esfuerzos de la industria por ocultarlo, sabemos que nos han mentido y manipulado con fines lucrativos. Es sabido por todos que muchas investigaciones son financiadas por las mismas empresas que venden el producto y que los resultados a veces están amañados. Tampoco es ningún secreto que 2/3 de la población británica tengan sobrepeso y estén destinados a morir de enfermedades cardiovasculares y de cáncer.
In fact, many people aren’t at all happy about the use of the term 'orthorexic'. They see it as a way of discrediting people who try to adopt new eating habits. De hecho, muchas personas no están nada contentas con el uso del término ‘ortorexia’. Lo consideran una forma de desacreditar a las personas que tratan de adoptar nuevos hábitos de alimentación.
They take issue with the definition of ‘orthorexia’ as described by Steven Bratman, the doctor who coined the term back in 1997. Discrepan con la definición de ‘ortorexia’ tal y como la describe Steven Bratman, el médico que acuñó el término en 1997.
“Eventually orthorexia reaches a point at which the orthorexic devotes much of her life to planning, purchasing, preparing and eating meals,” says Bratman. “Al final, la ortorexia llega a un punto en el que el ortoréxico dedica una gran parte de su vida a planear, comprar, preparar y consumir su comida”, dice Bratman.
By that logic, health-food fanatics argue that anyone who doesn’t toe the line and go with the flow has an eating disorder. Por esa regla de tres, los fanáticos de la comida sana argumentan que cualquiera que no acate las normas y no se deje llevar por la corriente tiene un trastorno alimenticio.
As one blogger puts it: “I am proud to say I am mentally ill. I watch my food quality, travel an extra 20 miles to buy at an organic farmer’s market, read every label, have my own organic garden, refuse to eat any chicken that has been abused... I love being mentally ill. I am 65 and 30-year-olds can't keep up with me!” Tal y como lo dice una bloguera: “Me siento orgullosa de decir que soy una enferma mental. Miro por la calidad de mi comida, viajo 30 kilómetros de más para comprar en un mercado de productores ecológicos, leo todas la etiquetas, tengo mi propio huerto ecológico, me niego a comer pollo que ha sido maltratado… me encanta ser una enferma mental. ¡Tengo 65 años y los jóvenes de 30 no me siguen el ritmo!”.

Another health blogger goes along with her reasoning:
In a sense, it has to be an obsession. It's hard to find good, nutritious, high-quality food. You HAVE to read a lot of labels, you HAVE to scour around to get a relationship with a good, ethical farmer. I forgo the restaurant scene in lieu of home-cooked meals. So, yeah, call me obsessed because I care about what I put into my body.”

Otro bloguero del gremio está de acuerdo con su razonamiento:
En cierto modo, tiene que ser una obsesión. Es difícil encontrar comida buena, nutritiva y de primera calidad. Tienes que leer muchas etiquetas. Tienes que buscar por todas partes para establecer una relación con un buen granjero ético. Me privo de comer en los restaurantes y en su lugar elijo la comida casera. Así que, sí, llámame obsesivo porque me importa lo que me meto en el cuerpo”.

They suggest that the rare cases of extreme orthorexia, where hair falls out and so on, are used as a scare tactic by the food industry, as they see their sales of meat, sugar, and dairy falling. Deficiency is clearly the least of our worries in Western countries, where less than 1 percent are underweight. Sugieren que los casos excepcionales de ortorexia extrema, donde se cae el pelo, etcétera, se utilizan como táctica para meter miedo por parte de la industria alimenticia, que está viendo cómo caen sus ventas de carne, azúcar, y lácteos. Las deficiencias, claramente, son lo de menos en nuestra sociedad, donde menos del 1 por ciento está por debajo de su peso.
You know what your grandmother would have said: everything in moderation. Tú sabes lo que te habría dicho tu abuela: todo en su justa medida.
And that pearl of wisdom was once a great guideline. The problem is that the middle ground as we know it nowadays is anything but moderate. Y esa joya de sabiduría una vez fue un buen criterio. El problema es que el término medio, tal y como lo conocemos hoy en día, es cualquier cosa menos moderado.

Perhaps only by living on the edge will you understand where your middle ground is.
“It’s your road. And yours alone. Others may walk it with you, but no one can walk it for you.” Rumi.

Quizá, solo viviendo al límite puedas comprender dónde está tu término medio.
“Es tu camino, y solamente tuyo. Otros pueden caminar contigo, pero nadie puede caminar por ti". Rumi.

Media