BeOur Hero  
beourhero Pushing the envelope was what compelled him to take the plunge

 

BeOur Hero  
beourhero Pushing the envelope was what compelled him to take the plunge

 

English Audio

 

18th August, 2016.

18 de agosto de 2016.

Standing on a rocky ledge in the Swiss Alps, nearly 3000m above sea level, 29-year-old Uli Emanuele slips into a bizarre-looking nylon webbed suit.

Al borde de un saliente rocoso de los Alpes suizos, a casi 3000 metros sobre el nivel del mar, Uli Emanuele de 29 años se pone un traje de nailon de aspecto rocambolesco con membranas aerodinámicas.

Before him lies the breathtaking Lauterbrunnen Valley, as featured in travel brochures the world over. Uli knows the intricacies of the descent like the back of his hand: he’s flown over its waterfalls, pine forests, crags and crevices hundreds of times.

Delante de él se extiende el impresionante Valle de Lauterbrunnen, tal y como se presenta en los folletos de viajes de todo el mundo. Uli conoce las complejidades del descenso como la palma de su mano: ha volado sobre sus cascadas, pinos, riscos y ranuras cientos de veces.

He lives for this moment: it's when dreams become reality. He feels like a superhero. The next 90 seconds of his life will be his most exhilarating. But what he doesn’t know is that they’ll also be his last.

Vive para este momento; ahora es cuando los sueños se hacen realidad. Se siente como un superhéroe. Los siguientes 90 segundos de su vida serán los más excitantes. Pero lo que él no sabe es que también serán sus últimos.

The odds were stacked against him. He knew this all too well: the two dozen deaths in the previous 3 months had already made 2016 the deadliest year on record. And yet, that didn’t deter him at all. In fact, it spurred him on. Pushing the envelope was what compelled him to take the plunge, knowing that his luck would run out sooner or later.

Las probabilidades estaban muy en su contra. Él lo sabía de sobra: las dos docenas de muertes en los últimos 3 meses ya habían hecho que 2016 fuera el año con más muertes registradas. Y aun así, eso no lo desalentaba en absoluto. De hecho, lo incitaba a seguir. El ir un paso más allá es lo que lo condujo a liarse la manta a la cabeza, aún sabiendo que se le acabaría la suerte tarde o temprano.

Wingsuit BASE jumping is being described as “globally, the hottest thing going for the impressionable, 18- to 35-year-old single-male demographic”.

El salto BASE con traje alado lo describen como: “globalmente, lo más excitante que hay para el sector demográfico de hombres solteros con edades comprendidas entre 18 y 35 años susceptibles de ser impresionados”.

It involves launching oneself from a cliff wearing a nylon bodysuit, then gliding at speeds of up to 240 km/hr.
The suit, which makes you look like a flying frog, is designed so that for every meter you fall you can ‘fly’ 3 laterally.

Consiste en lanzarse de un precipicio con un mono de nailon, y planear a una velocidad de hasta 240 km por hora.
El traje, que hace que parezcas una rana voladora, está diseñado para que, por cada metro que caes, puedas ‘volar’ tres metros lateralmente.

The recent spate of deaths has put the sport, which is practised by a growing number of daredevils, into the media spotlight.

La reciente serie de muertes ha puesto este deporte, que cada vez más personas atrevidas practican, en el foco de atención mediático.

It is now a must for extreme sports fanatics, and Lauterbrunnen valley, in Switzerland, is the place to do it. Its dramatic landscapes, rock formations, and sheer cliff faces lend themselves perfectly to this type of activity.

Actualmente se ha convertido en una obligación para los fanáticos de los deportes de riesgo, y el valle de Lauterbrunnen en Suiza es el sitio para hacerlo. Su espectacular paisaje, sus formaciones rocosas, y sus precipicios escarpados se prestan perfectamente a este tipo de actividad.

Residents of Lauterbrunnen, however, aren’t so excited about the reputation it has garnered as the mecca for BASE jumping.

Los vecinos de Lauterbrunnen, sin embargo, no están tan emocionados con la reputación de ser la meca del salto BASE, que el pueblo ha obtenido.

Many, such as schoolteacher Rahel Charrois, are sick of seeing foolhardy young adrenaline junkies dying on their doorstep, and are asking some serious questions: Why so many deaths? What in God’s name leads someone to even consider such a mental activity?

Muchos, como la profesora Rhel Charrois, están hartos de ver morir en la puerta de su casa a jóvenes temerarios adictos a la adrenalina, y se están haciendo algunas preguntas serias: ¿Por qué tantas muertes? ¿Qué diablos lleva a alguien a plantearse hacer una actividad tan chiflada?

People don’t tend to wake up one day and decide to jump off a cliff.

La gente no suele despertarse un día y decidir que quiere tirarse de un precipicio.

And sure enough, a closer inspection reveals a common thread to many of these deaths: they were wearing Red Bull attire and had a GoPro camera mounted on their head.

Y en efecto, una inspección más de cerca revela un hilo conductor entre muchas de estas muertes: tenían puesto un atuendo de Red Bull y una cámara de GoPro en la cabeza.

And this connection hasn’t gone unnoticed. Some journalists have already picked up on this: articles like “The dark side of Red Bull” have brought to light some shady practices.

Y esta conexión no ha pasado desapercibida. Algunos periodistas se han percatado de esto; artículos como “ El lado oscuro de Red Bull” han sacado a la luz algunas prácticas turbias.

Uli Emanuele, for example, died when he was filming a sequence for GoPro. His collaboration with the American camera maker, whose slogan is “Be a hero”, went back several years.

Uli Emanuele, por ejemplo, murió cuando grababa una secuencia para GoPro. Su colaboración con el fabricante americano de cámaras, cuyo lema es “Sé un héroe”, se remontaba varios años atrás.

His death-defying stunt in 2015, where he flew through a 2.5 metre hole in a rock formation at 150 km/h, was a huge hit. GoPro’s featured video racked up around 50 million views.

Una escena peligrosa de 2015, donde voló a una velocidad de 150 km/h a través de un agujero de 2,5 metros, que había en una formación rocosa, fue un éxito redondo. El vídeo destacado de GoPro acumuló unos 50 millones de visitas.

And only days before his death last month he'd got on board with Red Bull for a TV documentary featuring this same stunt.

Y solo unos días antes de su muerte, se había subido al tren de Red Bull para promocionar esta misma escena peligrosa en un documental.

Sceptics will write it off as a spurious relationship, not a causal one.

Los escépticos rechazarán la conexión, considerando que es una relación espuria, no causal.

Whether these companies sponsor them because they are doing the stunts, or they do the stunts because GoPro and Red Bull film them, is beside the point, though: the two giants are laughing all the way to the bank every time someone bites the dust with their logo in view. If it’s being broadcast on a live stream, better yet. Pero, que estas empresas los patrocinen porque hacen las escenas peligrosas, o que hagan las escenas peligrosas porque GoPro y Red Bull los están grabando, es irrelevante: los dos gigantes se alegran para sus adentros y se forran cada vez que alguien se come el polvo con su logotipo a la vista. Si se transmite en directo, mejor aún.

Indeed, Red Bull and GoPro have both built their brands to be synonymous with risk and danger, challenging people to test their limits.

En efecto, tanto Red Bull como GoPro han establecido su marca para que sea sinónimo de riesgo y peligro, retando a la gente a poner a prueba sus límites.

“Life is either an incredible adventure or nothing at all,” a tagline used by GoPro, is clearly egging people on to do reckless things.

“O la vida es una aventura increíble, o no es nada”, un eslogan de GoPro que claramente está incitando a que la gente haga cosas imprudentes.
Their new range of cameras promise to “capture and share the experiences that bring purpose, adventure, and joy to your life”. Su nueva gama de cámaras promete “capturar y compartir las experiencias que traigan propósito, aventura y alegría a tu vida”.
Hair-raising drops, fast cars, and risky maneuvers make up the bulk of the “purpose” and “joy” in their promotional video. Caídas espeluznantes, coches rápidos, y maniobras arriesgadas componen el grueso del “propósito” y la “alegría” que sale en su vídeo de promoción.
Meanwhile, Red Bull, the UK’s 3rd best-selling soft drink, leaves no doubts as to its marketing message: “You have one life. Live it.” Mientras tanto, Red Bull, el tercer refresco más vendido de Reino Unido, no deja ninguna duda en cuanto a su mensaje de marketing: “Sólo tienes una vida. Vívela”.
This motto and 2009 documentary in tribute to Shane McConkey, one of their sponsored athletes who fell to his death during a Red Bull-organized eventcame under fire from critics who found it extremely inappropriate to encourage irresponsible behavior.

Este lema y el documental de 2009 en homenaje a Shane McConkey, uno de sus atletas patrocinados que murió al caer durante un evento de Red Bull, recibió muchas críticas de los que consideraban que era sumamente inapropiado animar a que la gente se comportara de forma irresponsable.

In May this year, the two companies announced that they would officially join forces. “We share the same vision… to inspire the world to live a bigger life. GoPro and Red Bull, as a match, are as good as it gets," said a company spokesman.

En mayo de este año las dos empresas anunciaron oficialmente que unirían sus fuerzas: “Compartimos la misma visión… para inspirar al mundo a vivir una vida más grande. GoPro y Red Bull, como casamiento, mejor imposible”, dijo un portavoz de las compañías.
"As partners, Red Bull and GoPro will amplify our collective international reach, the power of our content and ability to fascinate," he added.

Crashing into a rock at 100 mph and filming it live is certainly fascinating; the hundreds of millions of views on Youtube and Facebook are testament to that.

“Como socio, Red Bull ampliará nuestro alcance internacional colectivo, el poder de nuestro contenido, y la habilidad para fascinar”, añadió.
Chocar contra una roca a 100 millas por hora y grabarlo en directo en fascinante, desde luego; los cientos de millones de visitas en Youtube y Facebook son testimonio de ello.

Still, credit where credit’s due: Red Bull owner and billionaire Dietrich Mateschitz is a marketing genius. By glamorizing dangerous behavior, he’s managed to turn conventional wisdom on its head: their message that being healthy and prudent equates to a boring and meaningless existence makes Red bull drinkers feel that by ingesting large quantities of caffeine and taurine they're pushing the limits and living life to the max.

Pero en fin, hay que ‘darle al César lo que es del César’: el dueño de Red Bull y multimillonario Dietrich Mateschitz es un genio de marketing. Al pintar la actividad peligrosa como algo atractivo, ha conseguido darle la vuelta a la tortilla: su mensaje de que ser sano y prudente equivalga a una existencia aburrida y vacía ha hecho que los consumidores de Red Bull crean que, al ingerir grandes cantidades de cafeína y taurina, estarán sobrepasando sus límites y viviendo a tope.

The moral of the story: GoPro might make you a hero but their hero. Red Bull may give you wings, but when you fall, you’ll fall hard.

La moraleja de la historia: Puede que GoPro te haga un héroe pero su héroe. Puede que Red Bull te dé alas, pero cuando caigas, caerás a lo bestia.

quiz1

Test Vocabulary

Check

 

18th August, 2016.

18 de agosto de 2016.

Standing on a rocky ledge in the Swiss Alps, nearly 3000m above sea level, 29-year-old Uli Emanuele slips into a bizarre-looking nylon webbed suit.

Al borde de un saliente rocoso de los Alpes suizos, a casi 3000 metros sobre el nivel del mar, Uli Emanuele de 29 años se pone un traje de nailon de aspecto rocambolesco con membranas aerodinámicas.

Before him lies the breathtaking Lauterbrunnen valley, as featured in travel brochures the world over. Uli knows the intricacies of the descent like the back of his hand: he’s flown over its waterfalls, pine forests, crags and crevices hundreds of times.

Delante de él se extiende el impresionante valle de Lauterbrunnen, tal y como se presenta en los folletos de viajes de todo el mundo. Uli conoce las complejidades del descenso como la palma de su mano: ha volado sobre sus cascadas, pinos, riscos y ranuras cientos de veces.

He lives for this moment: it's when dreams become reality. He feels like a superhero. The next 90 seconds of his life will be his most exhilarating. But what he doesn’t know is that they’ll also be his last.

Vive para este momento; ahora es cuando los sueños se hacen realidad. Se siente como un superhéroe. Los siguientes 90 segundos de su vida serán los más excitantes. Pero lo que él no sabe es que también serán sus últimos.

The odds were stacked against him. He knew this all too well: the two dozen deaths in the previous 3 months had already made 2016 the deadliest year on record. And yet, that didn’t deter him at all. In fact, it spurred him on. Pushing the envelope was what compelled him to take the plunge, knowing that his luck would run out sooner or later.

Las probabilidades estaban muy en su contra. Él lo sabía de sobra: las dos docenas de muertes en los últimos 3 meses ya habían hecho que 2016 fuera el año con más muertes registradas. Y aun así, eso no lo desalentaba en absoluto. De hecho, lo incitaba a seguir. El ir un paso más allá es lo que lo condujo a liarse la manta a la cabeza, aún sabiendo que se le acabaría la suerte tarde o temprano.

Wingsuit BASE jumping is being described as: “globally, the hottest thing going for the impressionable, 18- to 35-year-old single-male demographic.”

El salto BASE con traje alado lo describen como: “globalmente, lo más excitante que hay para el sector demográfico de hombres solteros con edades comprendidas entre 18 y 35 años susceptibles de ser impresionados”.

It involves launching oneself from a cliff wearing a nylon bodysuit, then gliding at speeds of up to 240 km/hr.
The suit, which makes you look like a flying frog, is designed so that for every meter you fall you can ‘fly’ 3 laterally.

Consiste en lanzarse de un precipicio con un mono de nailon, y planear a una velocidad de hasta 240 km por hora.
El traje, que hace que parezcas una rana voladora, está diseñado para que, por cada metro que caes, puedas ‘volar’ tres metros lateralmente.

The recent spate of deaths has put the sport, which is practised by a growing number of daredevils, into the media spotlight.

La reciente serie de muertes ha puesto este deporte, que cada vez más personas atrevidas practican, en el foco de atención mediático.

It is now a must for extreme sports fanatics, and Lauterbrunnen valley, in Switzerland, is the place to do it. Its dramatic landscapes, rock formations, and sheer cliff faces lend themselves perfectly to this type of activity.

Actualmente se ha convertido en una obligación para los fanáticos de los deportes de riesgo, y el valle de Lauterbrunnen en Suiza es el sitio para hacerlo. Su espectacular paisaje, sus formaciones rocosas, y sus precipicios escarpados se prestan perfectamente a este tipo de actividad.

Residents of Lauterbrunnen, however, aren’t so excited about the reputation it has garnered as the mecca for BASE jumping.

Los vecinos de Lauterbrunnen, sin embargo, no están tan emocionados con la reputación de ser la meca del salto BASE, que el pueblo ha obtenido.

Many, such as schoolteacher Rahel Charrois, are sick of seeing foolhardy young adrenaline junkies dying on their doorstep, and are asking some serious questions: why so many deaths? What in God’s name leads someone to even consider such a mental activity?

Muchos, como la profesora Rhel Charrois, están hartos de ver morir en la puerta de su casa a jóvenes temerarios adictos a la adrenalina, y se están haciendo algunas preguntas serias: ¿Por qué tantas muertes? ¿Qué diablos lleva a alguien a plantearse hacer una actividad tan chiflada?

People don’t tend to wake up one day and decide to jump off a cliff.

La gente no suele despertarse un día y decidir que quiere tirarse de un precipicio.

And sure enough, a closer inspection reveals a common thread to many of these deaths: they were wearing Red Bull attire and had a GoPro camera mounted on their head.

Y en efecto, una inspección más de cerca revela un hilo conductor entre muchas de estas muertes: tenían puesto un atuendo de Red Bull y una cámara de GoPro en la cabeza.

And this connection hasn’t gone unnoticed. Some journalists have already picked up on this: articles like “The dark side of Red Bull” have brought to light some shady practices.

Y esta conexión no ha pasado desapercibida. Algunos periodistas se han percatado de esto; artículos como “ El lado oscuro de Red Bull” han sacado a la luz algunas prácticas turbias.

Uli Emanuele, for example, died when he was filming a sequence for GoPro. His collaboration with the American camera maker, whose slogan is “Be a hero”, went back several years.

Uli Emanuele, por ejemplo, murió cuando grababa una secuencia para GoPro. Su colaboración con el fabricante americano de cámaras, cuyo lema es “Sé un héroe”, se remontaba varios años atrás.

His death-defying stunt in 2015, where he flew through a 2.5 metre hole in a rock formation at 150 km/h, was a huge hit. GoPro’s featured video racked up around 50 million views.

Una escena peligrosa de 2015, donde voló a una velocidad de 150 km/h a través de un agujero de 2,5 metros, que había en una formación rocosa, fue un éxito redondo. El vídeo destacado de GoPro acumuló unos 50 millones de visitas.

And only days before his death last month he'd got on board with Red Bull for a TV documentary featuring this same stunt.

Y solo unos días antes de su muerte, se había subido al tren de Red Bull para promocionar esta misma escena peligrosa en un documental.

Sceptics will write it off as a spurious relationship, not a causal one.

Los escépticos rechazarán la conexión, considerando que es una relación espuria, no causal.

Whether these companies sponsor them because they are doing the stunts, or they do the stunts because GoPro and Red Bull film them, is beside the point, though: the two giants are laughing all the way to the bank every time someone bites the dust with their logo in view. If it’s being broadcast on a live stream, better yet. Pero, que estas empresas los patrocinen porque hacen las escenas peligrosas, o que hagan las escenas peligrosas porque GoPro y Red Bull los están grabando, es irrelevante: los dos gigantes se alegran para sus adentros y se forran cada vez que alguien se come el polvo con su logotipo a la vista. Si se transmite en directo, mejor aún.

Indeed, Red Bull and GoPro have both built their brands to be synonymous with risk and danger, challenging people to test their limits.

En efecto, tanto Red Bull como GoPro han establecido su marca para que sea sinónimo de riesgo y peligro, retando a la gente a poner a prueba sus límites.

“Life is either an incredible adventure or nothing at all,” a tagline used by GoPro, is clearly egging people on to do reckless things.

“O la vida es una aventura increíble, o no es nada”, un eslogan de GoPro que claramente está incitando a que la gente haga cosas imprudentes.
Their new range of cameras promises to “capture and share the experiences that bring purpose, adventure, and joy to your life”. Su nueva gama de cámaras promete “capturar y compartir las experiencias que traigan propósito, aventura y alegría a tu vida”.
Hair-raising drops, fast cars, and risky maneuvers make up the bulk of the “purpose” and “joy” in their promotional video. Caídas espeluznantes, coches rápidos, y maniobras arriesgadas componen el grueso del “propósito” y la “alegría” que sale en su vídeo de promoción.
Meanwhile, Red Bull, the UK’s 3rd best-selling soft drink, leaves no doubts as to its marketing message: “You have one life. Live it.” Mientras tanto, Red Bull, el tercer refresco más vendido de Reino Unido, no deja ninguna duda en cuanto a su mensaje de marketing: “Sólo tienes una vida. Vívela”.
This motto and 2009 documentary in tribute to Shane McConkey, one of their sponsored athletes who fell to his death during a Red Bull-organized eventcame under fire from critics who found it extremely inappropriate to encourage irresponsible behavior.

Este lema y el documental de 2009 en homenaje a Shane McConkey, uno de sus atletas patrocinados que murió al caer durante un evento de Red Bull, recibió muchas críticas de los que consideraban que era sumamente inapropiado animar a que la gente se comportara de forma irresponsable.

In May this year, the two companies announced that they would officially join forces. “We share the same vision… to inspire the world to live a bigger life. GoPro and Red Bull, as a match, are as good as it gets," said a company spokesman.

En mayo de este año las dos empresas anunciaron oficialmente que unirían sus fuerzas. “Compartimos la misma visión… para inspirar al mundo a vivir una vida más grande. GoPro y Red Bull, como casamiento, mejor imposible”, dijo un portavoz de las compañías.
"As partners, Red Bull and GoPro will amplify our collective international reach, the power of our content and ability to fascinate," he added.

Crashing into a rock at 100 mph and filming it live is certainly fascinating; the hundreds of millions of views on Youtube and Facebook are testament to that.

“Como socio, Red Bull ampliará nuestro alcance internacional colectivo, el poder de nuestro contenido, y la habilidad para fascinar”, añadió.
Chocar contra una roca a 100 millas por hora y grabarlo en directo en fascinante, desde luego; los cientos de millones de visitas en Youtube y Facebook son testimonio de ello.

Still, credit where credit’s due: Red Bull owner and billionaire Dietrich Mateschitz is a marketing genius. By glamorizing dangerous behavior, he’s managed to turn conventional wisdom on its head : their message that being healthy and prudent equates to a boring and meaningless existence makes Red bull drinkers feel that by ingesting large quantities of caffeine and taurine they're pushing the limits and living life to the max.

Pero en fin, hay que ‘darle al César lo que es del César’: el dueño de Red Bull y multimillonario Dietrich Mateschitz es un genio de marketing. Al pintar la actividad peligrosa como algo atractivo, ha conseguido darle la vuelta a la tortilla: su mensaje de que ser sano y prudente equivalga a una existencia aburrida y vacía ha hecho que los consumidores de Red Bull crean que, al ingerir grandes cantidades de cafeína y taurina, estarán sobrepasando sus límites y viviendo a tope.

The moral of the story: GoPro might make you a hero but their hero. Red Bull may give you wings, but when you fall, you’ll fall hard.

La moraleja de la historia: Puede que GoPro te haga un héroe pero su héroe. Puede que Red Bull te dé alas, pero cuando caigas, caerás a lo bestia.

Media