Juneau I felt a sense of isolation that was beyond refreshing

{mp3}juneau{/mp3}

Juneau I felt a sense of isolation that was beyond refreshing

{mp3}juneau{/mp3}

Full Article

Juneau-The naked hitchhiker Juneau-La autoestopista desnuda
The blare of a trumpet woke me from my daze. The smooth 1930s big band music emanating from the elevator speaker and the classic musty art deco decor of Juneau’s finest hotel gave me a sense of nostalgia. The Westmark Hotel’s overly friendly staff made their guests feel like hollywood starlets. El estruendo de una trompeta me despertó de mi aturdimiento. La suave música de big band que emanaba del altavoz del ascensor y la rancia decoración Art Decó del hotel más fino de Juneau evocaban en mí una sensación de nostalgia. El personal del hotel, excesivamente simpático, hacía que sus huéspedes se sintieran como pequeñas estrellas.
Even in my hobo version of exercise clothes I still felt classy. I stared at the opening elevator doors and thought how much Juneau reminds me of being stuck in 1930s Pleasantville with an Alaskan fishing village flair. Incluso con mi ropa de deporte de vagabunda me sentía distinguida. Me quedé mirando las puertas del ascensor abriéndose y pensé cuánto me recuerda Juneau a estar atrapada en el Pleasantville de los años treinta con una vena de pueblo pesquero de Alaska.
I ran out of the lobby with an air of excitement and was met with the crisp cold of the Southeast Alaskan fall. The air smelled of fish, sea, and decomposing leaves and with that thought I took off. I jogged past used bookstores, and aptly named bars (the Viking, Arctic Bar, The Hangar), and quaint cafes and only ONE Starbucks. Where was I? Salí del vestíbulo corriendo con cierto aire de emoción y me encontré con el frío vigorizante del otoño del sureste de Alaska. El aire olía a pescado, mar y hojas descomponiéndose, y con eso en mente me puse en marcha. A trote, pasé por delante de tiendas de libros usados, y bares acertadamente nombrados (el Vikingo, el bar Ártico, el Hangar), y cafés pintorescos y sólo un Starbucks. ¿Dónde estaba?
I felt a sense of isolation that was beyond refreshing. The kind of isolation that only Alaska can deliver. It excites both a healthy dose of fear and freedom.

Tuve una sensación de aislamiento que sólo Alaska puede producir. Despierta una saludable dosis tanto de miedo como de libertad.

I continued down the docks and slowly the urban backdrop gave way to wild beaches and jaw dropping scenery; scenery that you only see on Windows desktops and people’s Facebook timeline photos. Unrealistic, majestic, photoshopped, filtered. Continué bajando por los muelles y paulatinamente el telón de fondo urbano dio paso a playas bravas y paisajes que te dejan boquiabierto; paisajes que solamente se ven en los escritorios de Windows o en las fotos de la cronología de Facebook. Quiméricos, majestuosos, retocados con Photoshop, filtrados.
But here nothing was altered. The blue of the sky was just that blue, the glittering water was just that shiny… all of it was pinch-your-arm real and unabashedly authentic. Pero aquí nada estaba modificado. El azul del cielo simplemente era así de azul, el agua reluciente sencillamente era así de brillante… todo era descaradamente auténtico y había que pellizcarse para saber que era real.
I slowed to a walk and climbed off the road onto one of the many sandy beaches and stood just staring out at what the locals experience on rare days of sunny weather. I felt like I was let in on their little secret. For Juneau has only 44 sunny days a year and I was lucky enough to have experienced one... and it was magical. Aflojé el paso y salí de la carretera de un salto y me metí en una de las muchas playas arenosas y me quedé mirando a lo que la gente de allí experimenta durante los poquísimos días de tiempo soleado. Sentí que compartían conmigo su pequeño secreto. Pues Juneau solo tiene 44 días soleados al año y yo tuve la suerte de haber experimentado uno...y fue mágico.
I stayed poised on the beach for what felt like forever, my clean tropical blue sneakers only inches from the lapping icy water. I must have looked so out of place with my 1980s neon top and black lyrca pants–I have never been at the height of fashion…only at the height of fashion faux-pas; however, at that moment I felt like I needed some flannel, levis, and boots to be able to truly be at one with my surroundings. With that my stomach grumbled, my cue that time was up. Permanecí serena en la playa durante lo que me pareció una eternidad, mis tenis limpios de color azul tropical a sólo unas pulgadas del vaivén de las olas heladas. Debí de parecer muy fuera de lugar con mi top fluorescente de los ochenta y mi pantalón negro de licra- nunca he estado en la cima de la moda… sólo en la cima de los desatinos de la moda; sin embargo, en ese momento sentí que necesitaba algo de franela, unos vaqueros, y botas para poder estar realmente en armonía con mi entorno. Con eso, me sonaron las tripas, mi señal de que se me había acabado el tiempo.
So I snapped a photo for the nostalgic in me and turned on my heels, kicking up coarse sand as I ran off the shore and back to Alaskan civilization. I ran back past the empty docks where Summer time brings in monstrous cruise ships full of eager tourists. I felt fortunate that I was experiencing Juneau as it once was decades ago: quiet, rustic, authentic, cozy. Así que saqué una foto para la nostálgica dentro de mí y di media vuelta levantando arena gruesa mientras salía corriendo de la orilla de vuelta a la civilización de Alaska. Regresé pasando por los muelles vacíos donde la temporada estival atrae cruceros monstruosos llenos de turistas entusiasmados. Me sentía afortunada de estar experimentando Juneau tal como fue una vez hace décadas: tranquilo, rústico, auténtico, acogedor.
I can only imagine that Summer brings with it the tourists throwing around their mid-west names: Boris this or Betty that. I was here in Juneau’s off season which runs from October-April. Although the rain and clouds dissuade most travelers from venturing over to South East Alaska during these months, it's most definitely worthy of a trip. Sólo puedo imaginar que el verano trae consigo a los turistas presumiendo de nombres del centro oeste: Boris tal o Betty cual. Estuve aquí en la temporada baja de Juneau, que transcurre de octubre a abril. Aunque la lluvia y las nubes disuaden a la mayoría de los viajeros de aventurarse a viajar al sureste de Alaska durante estos meses, es indudablemente merecedor de un viaje.
Its romantic, cozy, and real. It makes me want to sit inside near a log fire with my cup of hot coco listening to an old vinyl record. Es romántico, acogedor y real. Hace que quiera sentarme dentro cerca de una chimenea de leña con mi taza de cacao caliente mientras escucho un antiguo disco de vinilo.

Test Vocabulary

Juneau-The naked hitchhiker Juneau-La autoestopista desnuda
The blare of a trumpet woke me from my daze. The smooth 1930s big band music emanating from the elevator speaker and the classic musty art deco decor of Juneau’s finest hotel gave me a sense of nostalgia. The Westmark Hotel’s overly friendly staff made their guests feel like hollywood starlets. El estruendo de una trompeta me despertó de mi aturdimiento. La suave música de big band que emanaba del altavoz del ascensor y la rancia decoración Art Decó del hotel más fino de Juneau evocaban en mí una sensación de nostalgia. El personal del hotel, excesivamente simpático, hacía que sus huéspedes se sintieran como pequeñas estrellas.
Even in my hobo version of exercise clothes I still felt classy. I stared at the opening elevator doors and thought how much Juneau reminds me of being stuck in 1930s Pleasantville with an Alaskan fishing village flair. Incluso con mi ropa de deporte de vagabunda me sentía distinguida. Me quedé mirando las puertas del ascensor abriéndose y pensé cuánto me recuerda Juneau a estar atrapada en el Pleasantville de los años treinta con una vena de pueblo pesquero de Alaska.
I ran out of the lobby with an air of excitement and was met with the crisp cold of the Southeast Alaskan fall. The air smelled of fish, sea, and decomposing leaves and with that thought I took off. I jogged past used bookstores, and aptly named bars (the Viking, Arctic Bar, The Hangar), and quaint cafes and only ONE Starbucks. Where was I? Salí del vestíbulo corriendo con cierto aire de emoción y me encontré con el frío vigorizante del otoño del sureste de Alaska. El aire olía a pescado, mar y hojas descomponiéndose, y con eso en mente me puse en marcha. A trote, pasé por delante de tiendas de libros usados, y bares acertadamente nombrados (el Vikingo, el bar Ártico, el Hangar), y cafés pintorescos y sólo un Starbucks. ¿Dónde estaba?
I felt a sense of isolation that was beyond refreshing. The kind of isolation that only Alaska can deliver. It excites both a healthy dose of fear and freedom.

Tuve una sensación de aislamiento que sólo Alaska puede producir. Despierta una saludable dosis tanto de miedo como de libertad.

I continued down the docks and slowly the urban backdropgave way to wild beaches and jaw dropping scenery; scenery that you only see on Windows desktops and people’s Facebook timeline photos. Unrealistic, majestic, photoshopped, filtered. Continué bajando por los muelles y paulatinamente el telón de fondo urbano dio paso a playas bravas y paisajes que te dejan boquiabierto; paisajes que solamente se ven en los escritorios de Windows o en las fotos de la cronología de Facebook. Quiméricos, majestuosos, retocados con Photoshop, filtrados.
But here nothing was altered. The blue of the sky was just that blue, the glittering water was just that shiny… all of it was pinch-your-arm real and unabashedly authentic. Pero aquí nada estaba modificado. El azul del cielo simplemente era así de azul, el agua reluciente sencillamente era así de brillante… todo era descaradamente auténtico y había que pellizcarse para saber que era real.
I slowed to a walk and climbed off the road onto one of the many sandy beaches and stood just staring out at what the locals experience on rare days of sunny weather. I felt like I was let in on their little secret. For Juneau has only 44 sunny days a year and I was lucky enough to have experienced one... and it was magical. Aflojé el paso y salí de la carretera de un salto y me metí en una de las muchas playas arenosas y me quedé mirando a lo que la gente de allí experimenta durante los poquísimos días de tiempo soleado. Sentí que compartían conmigo su pequeño secreto. Pues Juneau solo tiene 44 días soleados al año y yo tuve la suerte de haber experimentado uno...y fue mágico.
I stayed poised on the beach for what felt like forever, my clean tropical blue sneakers only inches from the lapping icy water. I must have looked so out of place with my 1980s neon top and black lyrca pants–I have never been at the height of fashion…only at the height of fashion faux-pas; however, at that moment I felt like I needed some flannel, levis, and boots to be able to truly be at one with my surroundings. With that my stomach grumbled, my cue that time was up. Permanecí serena en la playa durante lo que me pareció una eternidad, mis tenis limpios de color azul tropical a sólo unas pulgadas del vaivén de las olas heladas. Debí de parecer muy fuera de lugar con mi top fluorescente de los ochenta y mi pantalón negro de licra- nunca he estado en la cima de la moda… sólo en la cima de los desatinos de la moda; sin embargo, en ese momento sentí que necesitaba algo de franela, unos vaqueros, y botas para poder estar realmente en armonía con mi entorno. Con eso, me sonaron las tripas, mi señal de que se me había acabado el tiempo.
So I snapped a photo for the nostalgic in me and turned on my heels, kicking up coarse sand as I ran off the shore and back to Alaskan civilization. I ran back past the empty docks where Summer time brings in monstrous cruise ships full of eager tourists. I felt fortunate that I was experiencing Juneau as it once was decades ago: quiet, rustic, authentic, cozy. Así que saqué una foto para la nostálgica dentro de mí y di media vuelta levantando arena gruesa mientras salía corriendo de la orilla de vuelta a la civilización de Alaska. Regresé pasando por los muelles vacíos donde la temporada estival atrae cruceros monstruosos llenos de turistas entusiasmados. Me sentía afortunada de estar experimentando Juneau tal como fue una vez hace décadas: tranquilo, rústico, auténtico, acogedor.
I can only imagine that Summer brings with it the tourists throwing around their mid-west names: Boris this or Betty that. I was here in Juneau’s off season which runs from October-April. Although the rain and clouds dissuade most travelers from venturing over to South East Alaska during these months, it's most definitely worthy of a trip. Sólo puedo imaginar que el verano trae consigo a los turistas presumiendo de nombres del centro oeste: Boris tal o Betty cual. Estuve aquí en la temporada baja de Juneau, que transcurre de octubre a abril. Aunque la lluvia y las nubes disuaden a la mayoría de los viajeros de aventurarse a viajar al sureste de Alaska durante estos meses, es indudablemente merecedor de un viaje.
Its romantic, cozy, and real. It makes me want to sit inside near a log fire with my cup of hot coco listening to an old vinyl record. Es romántico, acogedor y real. Hace que quiera sentarme dentro cerca de una chimenea de leña con mi taza de cacao caliente mientras escucho un antiguo disco de vinilo.

Media