solarpanel Where on earth are the solar panels?

{mp3}solarspain{/mp3}

solarpanel Where on earth are the solar panels?

{mp3}solarspain{/mp3}

Full Article

Sun’s rays go to waste. Los rayos caen en saco roto.
2015 was the best year for tourism in Spain's history, with over 65 million visitors. It doesn’t take a genius to understand why this country has so much appeal to its northern neighbours. There is one overwhelming advantage that Spain enjoys: the sun. 2015 fue el mejor año para el turismo en la historia de España, con 65 millones de visitantes. No hace falta ser un genio para entender por qué este país tiene tanto atractivo para sus vecinos del norte. Hay una ventaja apabullante de la que España goza: el sol.
As well as tourism, this element has enabled Spain to be the world’s largest olive oil producer and “Europe’s vegetable garden”. Además del turismo, este elemento ha permitido que España sea el mayor productor de aceite de oliva del mundo y “la huerta de Europa”.
So far so good, and in keeping with good management of its resources. But there is a sector that seems to have gone adrift and is letting these rays of sunlight go to waste. A sector that Spain used to back, and as a result managed to position itself among the most advanced countries in this field. Hasta aquí todo bien, y en concordancia con una buena gestión de sus recursos. Pero hay un sector que parece haberse ido a la deriva y está dejando caer en saco roto todos estos rayos de sol. Un sector por el que España apostaba y gracias a ello consiguió situarse entre los países más avanzados en este campo.
Yet, now it is conspicuous by its absence in Spain. Whereas a Spaniard may not even notice, a foreigner can't help but wonder: Where on earth are the solar panels? Sin embargo, ahora brilla por su ausencia en España. Mientras que un español quizá ni siquiera se dé cuenta, un extranjero no puede evitar preguntarse: ¿Dónde narices están las placas solares?
Anyone who has been to other cities in the north, at a glance, will have noticed the number of solar panels on the rooftops. Cualquiera que haya estado en otras ciudades del norte, a simple vista, habrá apreciado la cantidad de placas solares en los tejados.
What with the almost 300 sunny days enjoyed in many of the country's regions and its proximity to the equator, the solar energy falling on the Spanish peninsula is almost twice that of Germany’s. Entre los casi 300 días soleados que son disfrutados en muchas zonas del país, y su cercanía al ecuador, la energía solar que cae en la península española es casi el doble que la de Alemania.
Perhaps, for that very reason it seems so striking the fact that, currently, Germany has 8 times more photovoltaic energy production. If any country is going to bet on solar energy, then that country should clearly be Spain. Quizá, precisamente por esto resulta tan llamativo el hecho de que actualmente Alemania disponga de 8 veces más producción de energía fotovoltaica. Si algún país va a apostar por la energía solar, a todas luces éste debería ser España.
Indeed, up until 2008 Spain did invest heavily in it, but since the start of the financial crises it has completely stagnated, despite the cost of this technology having fallen by 70-80% in the last 5 years. Now is precisely when there should be more investment that ever. Y efectivamente, hasta 2008 España invertía mucho dinero en ello, pero desde el estallido de la crisis financiera se ha estancado por completo, y eso que el precio de esta tecnología se ha reducido en un 70-80% en los últimos 5 años. Ahora es justamente cuando debería haber más inversión que nunca.
As far as renewable energies are concerned, Spain is, nevertheless, a pioneer, providing 37% of the total electricity supply in 2015, in contrast to Germany’s 24%. However the majority of this green energy is generated by wind turbines and hydropower plants. En cuestiones de energías renovables, España es, sin embargo, un país pionero, aportando un 37% del suministro de electricidad total en 2015, frente a un 24% de Alemania. Pero la mayor parte de esta energía verde la generan los molinos de viento y las centrales hidroeléctricas.
What’s the reason for this anomaly? ¿A qué se debe esta anomalía?
Electricity bills have risen by 80% in the last ten years, and the idea of joining in with energy self-sufficiency is increasingly attractive. La factura de la luz ha subido un 80% en los últimos diez años y la idea de sumarse al autoconsumo energético es cada vez más atractiva.
The problem is that solar panels only generate electricity during sunlight hours, and night-time is when most of it is needed. That’s why many countries, wishing to stimulate this type of energy, have implemented the so called “net balance” system: allowing the excess energy to be dumped into the grid and later recovered in the hours when there is no sun. El problema es que las placas solares sólo generan electricidad durante las horas de sol, y por la noche es cuando se necesita la mayor parte de ésta. Por eso, muchos países, queriendo estimular este tipo de energía, han implantado el denominado sistema de “balance neto”, que permite verter a la red el excedente energético y luego recuperarlo en las horas sin sol.
In some countries, such as the UK, they have even gone as far as paying significantly more than the market price for this excess in order to encourage self-production, thereby helping to make it more affordable. As a result, the price of the technology has been reduced so that, presently, solar panels compete in price with the national grid. En algunos países, como el Reino Unido, incluso han llegado a pagar bastante más del precio de mercado por este excedente a fin de fomentar el autoconsumo, ayudando así a hacerlo más rentable. Como consecuencia, se ha abaratado la tecnología de modo que, hoy por hoy, las placas solares compiten en precio con la red nacional.
Spain, by contrast, has opted for a highly criticized policy that some say is turning its back on the sun. Not only do they not remunerate them for this electricity excess, but they charge a “toll” to private users who produce solar energy, arguing that by being connected to the grid they have to contribute to the costs of the system like everyone else. España, en cambio, ha optado por una política altamente criticada que algunos dicen que está dando la espalda al sol. No solo no les remuneran por este excedente de luz, sino que se cobra un “peaje” a los particulares que producen energía solar, argumentando que al estar conectado a la red tienen que contribuir a los costes del sistema como todo el mundo.
Why is this? ¿Por qué es así?
The press has repeatedly talked about the close relationship between the electricity companies and the government, often referring to the famous “revolving doors”. La prensa se ha hecho eco de la estrecha relación entre las eléctricas y el gobierno, a menudo refiriéndose a las famosas “puertas giratorias”.
Knowing that their business relies on political decisions, the large electricity companies make sure to take on ex-politicians, and the list of well connected people in these companies is very long. Perhaps the most notorious would be ex-president Aznar, who signed up with Endesa with a salary of some 200,000 euros a year. Sabiendo que sus negocios dependen de las decisiones políticas, las grandes eléctricas procuran contratar a expolíticos, y la lista de enchufados en empresas eléctricas es muy larga. Quizá el más sonado sería el ex presidente Aznar, que fichó por Endesa con un sueldo de unos 200,000 euros al año.
The general feeling, especially among companies and private individuals who have interests in renewables getting ahead , is that the electricity suppliers are exercising their huge influence over the government, which is putting all kind of obstacles in the way, including for private investment in domestic installations.

La opinión general , sobre todo entre las empresas y particulares que tienen intereses en que salgan adelante las renovables, es que las eléctricas están ejerciendo su enorme influencia sobre el gobierno, que pone todo tipo de trabas incluso para la inversión de particulares en equipos domésticos.

Solar power represents a real danger to these companies, since it can be set up on a small scale to achieve energetic self-sufficiency, whereas hydropower and wind turbines are only feasible on a large scale. La energía solar representa un verdadero peligro para estas empresas ya que puede instalarse a pequeña escala para lograr autonomía energética, mientras que la hidroeléctrica y los molinos de viento solo son factibles a gran escala.
This is another example of the dark side of capitalism, and demonstrates why these revolving doors must be closed in order to reduce the influence of these oligarchies that stifle fair competition. Esto es otro ejemplo del lado oscuro del capitalismo, y demuestra por qué hay que cerrar estas puertas giratorias a fin de reducir la influencia de estas oligarquías que reprimen la competencia leal.

Test Vocabulary

Sun’s rays go to waste. Los rayos caen en saco roto.
2015 was the best year for tourism in Spain's history, with over 65 million visitors. It doesn’t take a genius to understand why this country has so much appeal to its northern neighbours. There is one overwhelming advantage that Spain enjoys: the sun. 2015 fue el mejor año para el turismo en la historia de España, con 65 millones de visitantes. No hace falta ser un genio para entender por qué este país tiene tanto atractivo para sus vecinos del norte. Hay una ventaja apabullante de la que España goza: el sol.
As well as tourism, this element has enabled Spain to be the world’s largest olive oil producer and “Europe’s vegetable garden”. Además del turismo, este elemento ha permitido que España sea el mayor productor de aceite de oliva del mundo y “la huerta de Europa”.
So far so good, and in keeping with good management of its resources. But there is a sector that seems to have gone adrift and is letting these rays of sunlight go to waste. A sector that Spain used to back, and as a result managed to position itself among the most advanced countries in this field. Hasta aquí todo bien, y en concordancia con una buena gestión de sus recursos. Pero hay un sector que parece haberse ido a la deriva y está dejando caer en saco roto todos estos rayos de sol. Un sector por el que España apostaba y gracias a ello consiguió situarse entre los países más avanzados en este campo.
Yet, now it is conspicuous by its absence in Spain. Whereas a Spaniard may not even notice, a foreigner can't help but wonder: Where on earth are the solar panels? Sin embargo, ahora brilla por su ausencia en España. Mientras que un español quizá ni siquiera se dé cuenta, un extranjero no puede evitar preguntarse: ¿Dónde narices están las placas solares?
Anyone who has been to other cities in the north, at a glance, will have noticed the number of solar panels on the rooftops. Cualquiera que haya estado en otras ciudades del norte, a simple vista, habrá apreciado la cantidad de placas solares en los tejados.
What with the almost 300 sunny days enjoyed in many of the country's regions and its proximity to the equator, the solar energy falling on the Spanish peninsula is almost twice that of Germany’s. Entre los casi 300 días soleados que son disfrutados en muchas zonas del país, y su cercanía al ecuador, la energía solar que cae en la península española es casi el doble que la de Alemania.
Perhaps, for that very reason it seems so striking the fact that, currently, Germany has 8 times more photovoltaic energy production. If any country is going to bet on solar energy, then that country should clearly be Spain. Quizá, precisamente por esto resulta tan llamativo el hecho de que actualmente Alemania disponga de 8 veces más producción de energía fotovoltaica. Si algún país va a apostar por la energía solar, a todas luces éste debería ser España.
Indeed, up until 2008 Spain did invest heavily in it, but since the start of the financial crises it has completely stagnated, despite the cost of this technology having fallen by 70-80% in the last 5 years. Now is precisely when there should be more investment that ever. Y efectivamente, hasta 2008 España invertía mucho dinero en ello, pero desde el estallido de la crisis financiera se ha estancado por completo, y eso que el precio de esta tecnología se ha reducido en un 70-80% en los últimos 5 años. Ahora es justamente cuando debería haber más inversión que nunca.
As far as renewable energies are concerned, Spain is, nevertheless, a pioneer, providing 37% of the total electricity supply in 2015, in contrast to Germany’s 24%. However the majority of this green energy is generated by wind turbines and hydropower plants. En cuestiones de energías renovables, España es, sin embargo, un país pionero, aportando un 37% del suministro de electricidad total en 2015, frente a un 24% de Alemania. Pero la mayor parte de esta energía verde la generan los molinos de viento y las centrales hidroeléctricas.
What’s the reason for this anomaly? ¿A qué se debe esta anomalía?
Electricity bills have risen by 80% in the last ten years, and the idea of joining in with energy self-sufficiency is increasingly attractive. La factura de la luz ha subido un 80% en los últimos diez años y la idea de sumarse al autoconsumo energético es cada vez más atractiva.
The problem is that solar panels only generate electricity during sunlight hours, and night-time is when most of it is needed. That’s why many countries, wishing to stimulate this type of energy, have implemented the so called “net balance” system: allowing the excess energy to be dumped into the grid and later recovered in the hours when there is no sun. El problema es que las placas solares sólo generan electricidad durante las horas de sol, y por la noche es cuando se necesita la mayor parte de ésta. Por eso, muchos países, queriendo estimular este tipo de energía, han implantado el denominado sistema de “balance neto”, que permite verter a la red el excedente energético y luego recuperarlo en las horas sin sol.
In some countries, such as the UK, they have even gone as far as paying significantly more than the market price for this excess in order to encourage self-production, thereby helping to make it more affordable. As a result, the price of the technology has been reduced so that, presently, solar panels compete in price with the national grid. En algunos países, como el Reino Unido, incluso han llegado a pagar bastante más del precio de mercado por este excedente a fin de fomentar el autoconsumo, ayudando así a hacerlo más rentable. Como consecuencia, se ha abaratado la tecnología de modo que, hoy por hoy, las placas solares compiten en precio con la red nacional.
Spain, by contrast, has opted for a highly criticized policy that some say is turning its back on the sun. Not only do they not remunerate them for this electricity excess, but they charge a “toll” to private users who produce solar energy, arguing that by being connected to the grid they have to contribute to the costs of the system like everyone else. España, en cambio, ha optado por una política altamente criticada que algunos dicen que está dando la espalda al sol. No solo no les remuneran por este excedente de luz, sino que se cobra un “peaje” a los particulares que producen energía solar, argumentando que al estar conectado a la red tienen que contribuir a los costes del sistema como todo el mundo.
Why is this? ¿Por qué es así?
The press has repeatedly talked about the close relationship between the electricity companies and the government, often referring to the famous “revolving doors”. La prensa se ha hecho eco de la estrecha relación entre las eléctricas y el gobierno, a menudo refiriéndose a las famosas “puertas giratorias”.
Knowing that their business relies on political decisions, the large electricity companies make sure to take on ex-politicians, and the list of well connected people in these companies is very long. Perhaps the most notorious would be ex-president Aznar, who signed up with Endesa with a salary of some 200,000 euros a year. Sabiendo que sus negocios dependen de las decisiones políticas, las grandes eléctricas procuran contratar a expolíticos, y la lista de enchufados en empresas eléctricas es muy larga. Quizá el más sonado sería el ex presidente Aznar, que fichó por Endesa con un sueldo de unos 200,000 euros al año.
The general feeling, especially among companies and private individuals who have interests in renewablesgetting ahead , is that the electricity suppliers are exercising their huge influence over the government, which is putting all kind of obstacles in the way, including for private investment in domestic installations.

La opinión general , sobre todo entre las empresas y particulares que tienen intereses en que salgan adelante las renovables, es que las eléctricas están ejerciendo su enorme influencia sobre el gobierno, que pone todo tipo de trabas incluso para la inversión de particulares en equipos domésticos.

Solar power represents a real danger to these companies, since it can be set up on a small scale to achieve energetic self-sufficiency, whereas hydropower and wind turbines are only feasible on a large scale. La energía solar representa un verdadero peligro para estas empresas ya que puede instalarse a pequeña escala para lograr autonomía energética, mientras que la hidroeléctrica y los molinos de viento solo son factibles a gran escala.
This is another example of the dark side of capitalism, and demonstrates why these revolving doors must be closed in order to reduce the influence of these oligarchies that stifle fair competition. Esto es otro ejemplo del lado oscuro del capitalismo, y demuestra por qué hay que cerrar estas puertas giratorias a fin de reducir la influencia de estas oligarquías que reprimen la competencia leal.

Media