kindle

The ebook has been a game-changer for amazon

{mp3}kindle{/mp3}

kindle

The ebook has been a game-changer for amazon

{mp3}kindle{/mp3}

Full Article

Could it be the end for paper books? ¿Podría ser el fin del libro de papel?
I could harp on about the neat integrated bilingual dictionary, the slick touch screen, the convenient lightweight compact design, and all its other seemingly fabulous functions, but I know you don’t really care; because if you did you would already have one. If you don’t it’s because have vowed never to forsake good old paper. And frankly I don’t blame you. It’s a huge psychological step. Podría calentarte la cabeza con lo del ingenioso diccionario bilingüe integrado, la impecable pantalla táctil, el cómodo y ligero diseño compacto, y todas las demás aparentemente fabulosas funciones, pero sé que te la trae al fresco; porque de importarte, ya tendrías uno. Si no lo tienes es porque has jurado no renunciar al viejo y querido papel. Y francamente, lo comprendo perfectamente. Es un paso psicológico enorme.
I too was a staunch defender of the paperback. The touch and warmth of the cellulose fibers, its unique size and weight, even the smell was an argument I made to justify my stance: an ebook just isn’t the same, I’d say. A little over a year later, though, and I wouldn’t even recognize that person in the mirror; I have over fifty titles on my ebook and have only bought one second-hand hardback. Yo también era un defensor acérrimo del libro de bolsillo. El tacto y la calidez de las fibras de celulosa, su tamaño y peso únicos, hasta el olor era un argumento que esgrimía para justificar mi postura: es que un ebook no es lo mismo, decía yo. Pero poco más de un año después, yo no reconocería a esa persona en el espejo: tengo más de cincuenta títulos en mi ebook y sólo he comprado un libro de tapa dura de segunda mano.
Man’s ingenuity and dissatisfaction mean that the world is changing; and books are part of that world. El ingenio y la insatisfacción del hombre hacen que el mundo esté cambiando; y los libros son parte de ese mundo.
When Amazon founder Jeff Bezos chose to name his online bookshop after the world's largest river, he did so with the ambition and far-sightedness that characterize him. Knowing then, in 1994, that the paradigm was about to change and that his store could become the largest online shopping website in the world, he wanted a name that would do it justice. Cuando el fundador de Amazon, Jeff Bezos, eligió ponerle a su librería el nombre del río más grande del mundo, lo hizo con la ambición y clarividencia que le caracterizan. Sabiendo entonces, en 1994, que el paradigma estaba a punto de cambiar y que su tienda podría llegar a ser el sitio web de compras online más grande del mundo, quería un nombre que estuviera a la altura.
Since then, a half of brick-and-mortar bookstores have been put out of business by the ultra-efficient online retail giant. Low overheads and fast shipping mean traditional shops haven’t been able to compete. Desde entonces, el ultra eficiente gigante de comercios online ha hecho que quiebren la mitad de las librerías con locales físicos. Los bajos gastos de funcionamiento y el envío rápido han hecho que las tiendas tradicionales no hayan podido competir.
While Amazon did lead the book market, high-street bookshops were still very much in demand, that is until amidst much skepticism, came the ebook. Mientras Amazon sí lideraba el mercado de los libros, las librerías en las calles todavía tenían mucha demanda, esto es hasta que, entre mucho escepticismo, llegó el ebook.
Once again, the brand name needed to be catchy; something that symbolized reading and intellectual development. They came up with Kindle, meaning to light a fire. Early versions of the Kindle, released in 2007, flew off the shelves despite the rather prohibitive price tag of $399.00. De nuevo, la marca tenía que ser pegadiza; algo que simbolizara la lectura y el desarrollo intelectual. Se les ocurrió Kindle, que significa encender un fuego. Las primeras versiones del Kindle, puestas a la venta en 2007, se vendieron como churros a pesar del precio bastante prohibitivo de $399,00.
The ebook has been a game-changer for Amazon; whereas 1 out of 5 dollars was spent on Amazon's paper books, now they have a 60% market share of ebooks. The one-click buy option and free excerpts make the kindle a far superior product. Moreover, the latest touch screen version will only set you back about 80 dollars. El ebook ha sido un punto de inflexión para Amazon; mientras 1 de cada 5 dólares se gastaba en los libros de papel en Amazon, ahora tienen un 60% de cuota del mercado de ebooks. La opción de comprar con un clic y los fragmentos gratis hacen que el Kindle sea un producto muy superior. Además, la última versión con pantalla táctil te saldrá solo por unos 80 dólares.
Currently, ebooks make up around 30% of all books sales is the US. But the explosive growth seen from 2008-2012 seems to have plateaued, and traditional book sellers are breathing a sigh of relief. Maybe, just maybe, there is still hope for the printed book, they pray. Actualmente, los ebooks constituyen alrededor del 30% de todas las ventas de libros en los Estados Unidos. Pero el crecimiento explosivo que se vio de 2008 a 2012 parece haberse estancado, y los vendedores de libros están dando un suspiro de alivio. Quizá, sólo quizá, todavía haya esperanza para el libro impreso, rezan.
Indeed, the opening of Amazon’s first physical store in Seattle has been received with mixed emotions. Some consider it to be offensive; having wiped out the high street competition through its fierce online strategy, opening Amazon Books is rubbing salt in fresh wounds. Conversely, some independent bookstores and publishers see it as an encouraging sign, since it represents a vote of confidence for the physical book and shop. Sadly, I believe it’s just the calm before the storm. En efecto, la apertura de la primera tienda física de Amazon se ha recibido con sentimientos encontrados. Algunos lo consideran ofensivo; tras haber aniquilado a la competencia en la calle mediante su feroz estrategia online, abrir Amazon Books está poniendo el dedo en la llaga. Algunas tiendas independientes y editoriales, en cambio, lo ven como una señal alentadora ya que representa un voto de confianza para el libro y las tiendas físicas. Lamentablemente, creo que se trata de la calma que precede a la tormenta.

The parallel with the fate of music industry is undeniable. I can honestly say I haven’t laid eyes on a CD in 3 years.

Let’s not forget that when MP3s first came onto the scene, they took a lot of flak; they were considered to be of inferior quality among other things. As recently as 2000 CDs sales massively outperformed MP3s but the implacable advances in MP3 playing digital devices as well as high speed mobile internet meant there was only one possible outcome: the extinction of the CD.
El paralelismo con la suerte de la industria musical es innegable. Puedo decir con toda sinceridad que no he visto un CD en 3 años.
No olvidemos que cuando los MP3 entraron en escena, recibieron muchas críticas; se consideraban de calidad inferior, entre otras cosas. Tan solo en el 2000, las ventas de CDs superaban enormemente a las de MP3, pero los avances implacables en los dispositivos digitales para reproducir MP3 además del internet móvil de alta velocidad supuso que sólo había un desenlace posible: la extinción del CD.
Those who cling to the hope that printed books will hold their own are, in my opinion, deluding themselves.
Markus Dohle, the chief executive of Penguin Random House recently claimed, “...but even 50 to 100 years from now, print will be a big chunk of our business”. An optimistic outlook, given that within just 50 years artificial intelligence is expected to overtake human potential.
Aquellos que se aferran a la esperanza de que los libros impresos se sostengan están, en mi opinión, engañandose a sí mismos.
Markus Dohle, alto ejecutivo de Penguin Random House, declaró, “... pero incluso de aquí a 50 o 100 años, el texto impreso será una buena tajada de nuestro negocio”. Una previsión optimista, dado que dentro de 50 años se espera que la inteligencia artificial supere la capacidad humana.
That being said, it’s clearly not in the publishers’ interests to let the ebook flourish and watch as their profit margins go down the drain as has happened with the music labels. Dicho esto, claramente no les conviene a las editoriales dejar que el ebook florezca y observar cómo sus márgenes de beneficio se van por el desagüe, como ha ocurrido con las compañías discográficas.
Unless they can come up with a way to control the illicit copying and distribution of the ebooks they are going to be reluctant to champion the switchover to digital. A menos que puedan concebir una manera de controlar la copia y distribución ilícitas de los ebooks, van a ser reticentes a abogar por el cambiazo a lo digital.

Test Vocabulary

Could it be the end for paper books? ¿Podría ser el fin del libro de papel?
I could harp on about the neat integrated bilingual dictionary, the slick touch screen, the convenient lightweight compact design, and all its other seemingly fabulous functions, but I know you don’t really care; because if you did you would already have one. If you don’t it’s because have vowed never to forsake good old paper. And frankly I don’t blame you. It’s a huge psychological step. Podría calentarte la cabeza con lo del ingenioso diccionario bilingüe integrado, la impecable pantalla táctil, el cómodo y ligero diseño compacto, y todas las demás aparentemente fabulosas funciones, pero sé que te la trae al fresco; porque de importarte, ya tendrías uno. Si no lo tienes es porque has jurado no renunciar al viejo y querido papel. Y francamente, lo comprendo perfectamente. Es un paso psicológico enorme.
I too was a staunch defender of the paperback. The touch and warmth of the cellulose fibers, its unique size and weight, even the smell was an argument I made to justify my stance: an ebook just isn’t the same, I’d say. A little over a year later, though, and I wouldn’t even recognize that person in the mirror; I have over fifty titles on my ebook and have only bought one second-hand hardback. Yo también era un defensor acérrimo del libro de bolsillo. El tacto y la calidez de las fibras de celulosa, su tamaño y peso únicos, hasta el olor era un argumento que esgrimía para justificar mi postura: es que un ebook no es lo mismo, decía yo. Pero poco más de un año después, yo no reconocería a esa persona en el espejo: tengo más de cincuenta títulos en mi ebook y sólo he comprado un libro de tapa dura de segunda mano.
Man’s ingenuity and dissatisfaction mean that the world is changing; and books are part of that world. El ingenio y la insatisfacción del hombre hacen que el mundo esté cambiando; y los libros son parte de ese mundo.
When Amazon founder Jeff Bezos chose to name his online bookshop after the world's largest river, he did so with the ambition and far-sightedness that characterize him. Knowing then, in 1994, that the paradigm was about to change and that his store could become the largest online shopping website in the world, he wanted a name that would do it justice. Cuando el fundador de Amazon, Jeff Bezos, eligió ponerle a su librería el nombre del río más grande del mundo, lo hizo con la ambición y clarividencia que le caracterizan. Sabiendo entonces, en 1994, que el paradigma estaba a punto de cambiar y que su tienda podría llegar a ser el sitio web de compras online más grande del mundo, quería un nombre que estuviera a la altura.
Since then, a half of brick-and-mortar bookstores have been put out of business by the ultra-efficient online retail giant. Low overheads and fast shipping mean traditional shops haven’t been able to compete. Desde entonces, el ultra eficiente gigante de comercios online ha hecho que quiebren la mitad de las librerías con locales físicos. Los bajos gastos de funcionamiento y el envío rápido han hecho que las tiendas tradicionales no hayan podido competir.
While Amazon did lead the book market, high-street bookshops were still very much in demand, that is until amidst much skepticism, came the ebook. Mientras Amazon sí lideraba el mercado de los libros, las librerías en las calles todavía tenían mucha demanda, esto es hasta que, entre mucho escepticismo, llegó el ebook.
Once again, the brand name needed to be catchy; something that symbolized reading and intellectual development. They came up with Kindle, meaning to light a fire. Early versions of the Kindle, released in 2007, flew off the shelves despite the rather prohibitive price tag of $399.00. De nuevo, la marca tenía que ser pegadiza; algo que simbolizara la lectura y el desarrollo intelectual. Se les ocurrió Kindle, que significa encender un fuego. Las primeras versiones del Kindle, puestas a la venta en 2007, se vendieron como churros a pesar del precio bastante prohibitivo de $399,00.
The ebook has been a game-changer for Amazon; whereas 1 out of 5 dollars was spent on Amazon's paper books, now they have a 60% market share of ebooks. The one-click buy option and free excerpts make the kindle a far superior product. Moreover, the latest touch screen version will only set you back about 80 dollars. El ebook ha sido un punto de inflexión para Amazon; mientras 1 de cada 5 dólares se gastaba en los libros de papel en Amazon, ahora tienen un 60% de cuota del mercado de ebooks. La opción de comprar con un clic y los fragmentos gratis hacen que el Kindle sea un producto muy superior. Además, la última versión con pantalla táctil te saldrá solo por unos 80 dólares.
Currently, ebooks make up around 30% of all books sales is the US. But the explosive growth seen from 2008-2012 seems to have plateaued, and traditional book sellers are breathing a sigh of relief. Maybe, just maybe, there is still hope for the printed book, they pray. Actualmente, los ebooks constituyen alrededor del 30% de todas las ventas de libros en los Estados Unidos. Pero el crecimiento explosivo que se vio de 2008 a 2012 parece haberse estancado, y los vendedores de libros están dando un suspiro de alivio. Quizá, sólo quizá, todavía haya esperanza para el libro impreso, rezan.
Indeed, the opening of Amazon’s first physical store in Seattle has been received with mixed emotions. Some consider it to be offensive: having wiped out the high street competition through its fierce online strategy, opening Amazon Books is rubbing salt in fresh wounds. Conversely, some independent bookstores and publishers see it as an encouraging sign, since it represents a vote of confidence for the physical book and shop. Sadly, I believe it’s just the calm before the storm. En efecto, la apertura de la primera tienda física de Amazon se ha recibido con sentimientos encontrados. Algunos lo consideran ofensivo: tras haber aniquilado a la competencia en la calle mediante su feroz estrategia online, abrir Amazon Books está poniendo el dedo en la llaga. Algunas tiendas independientes y editoriales, en cambio, lo ven como una señal alentadora ya que representa un voto de confianza para el libro y las tiendas físicas. Lamentablemente, creo que se trata de la calma que precede a la tormenta.

The parallel with the fate of music industry is undeniable. I can honestly say I haven’t laid eyes on a CD in 3 years.

Let’s not forget that when MP3s first came onto the scene, they took a lot of flak; they were considered to be of inferior quality among other things. As recently as 2000 CDs sales massively outperformed MP3s but the implacable advances in MP3 playing digital devices as well as high speed mobile internet meant there was only one possible outcome: the extinction of the CD.
El paralelismo con la suerte de la industria musical es innegable. Puedo decir con toda sinceridad que no he visto un CD en 3 años.
No olvidemos que cuando los MP3 entraron en escena, recibieron muchas críticas; se consideraban de calidad inferior, entre otras cosas. Tan solo en el 2000, las ventas de CDs superaban enormemente a las de MP3, pero los avances implacables en los dispositivos digitales para reproducir MP3 además del internet móvil de alta velocidad supuso que sólo había un desenlace posible: la extinción del CD.
Those who cling to the hope that printed books will hold their own are, in my opinion, deluding themselves.
Markus Dohle, the chief executive of Penguin Random House recently claimed, “...but even 50 to 100 years from now, print will be a big chunk of our business”. An optimistic outlook, given that within just 50 years artificial intelligence is expected to overtake human potential.
Aquellos que se aferran a la esperanza de que los libros impresos se sostengan están, en mi opinión, engañandose a sí mismos.
Markus Dohle, alto ejecutivo de Penguin Random House, declaró, “... pero incluso de aquí a 50 o 100 años, el texto impreso será una buena tajada de nuestro negocio”. Una previsión optimista, dado que dentro de 50 años se espera que la inteligencia artificial supere la capacidad humana.
That being said, it’s clearly not in the publishers’ interests to let the ebook flourish and watch as their profit margins go down the drain as has happened with the music labels. Dicho esto, claramente no les conviene a las editoriales dejar que el ebook florezca y observar cómo sus márgenes de beneficio se van por el desagüe, como ha ocurrido con las compañías discográficas.
Unless they can come up with a way to control the illicit copying and distribution of the ebooks they are going to be reluctant to champion the switchover to digital. A menos que puedan concebir una manera de controlar la copia y distribución ilícitas de los ebooks, van a ser reticentes a abogar por el cambiazo a lo digital.

Media