roses graveyard We are turning a blind eye to all these desperate individuals

{mp3}bedofroses{/mp3}

roses graveyard We are turning a blind eye to all these desperate individuals

{mp3}bedofroses{/mp3}

Full Article

A bed of roses. Un lecho de rosas.
It’s a grisly scene. A one-hundred mile per hour impact with a concrete irrigation channel doesn’t leave much to the imagination.

Es una escena horripilante. Un impacto de cien millas por hora contra una acequia de hormigón no deja mucho a la imaginación.

From the crumpled bonnet a thin plume of steam rises as the burst radiator spills fluid out onto the scorching engine. While the stockier of the two firemen cuts through the hinges of the deformed driver’s side door, firmly holding the petrol angle-grinder, the other pulls it free, allowing access to the mangled interior. Desde el capó despachurrado asciende un fino hilo de vapor cuando el radiador reventado vierte fluido en el motor abrasador. Mientras el más fornido de los dos bomberos corta las bisagras de la puerta deformada del lado del conductor, sosteniendo firmemente la radial, el otro la arranca del coche, permitiendo el acceso al habitáculo aplastado.
The dashboard and passenger seat seem to have merged. The observing ambulance driver can now see the extent of the damage and realizes that time is no longer of the essence for the casualty. The three toughened professionals exchange a resigned glance. His time is in fact over. El salpicadero y el asiento del pasajero parecen haberse fusionado. El conductor de ambulancia que observa puede ahora ver el alcance de los daños y comprende que el tiempo ya no apremia para el herido . Los tres curtidos profesionales intercambian una mirada resignada. Su tiempo, de hecho, se acabó.
The 25-year-old victim is now just another tragic statistic. Over a thousand more will meet the same fate by the end of the year in Spain. La víctima de 25 años ahora es tan sólo otra trágica estadística. Otras más de mil personas correrán la misma suerte antes de fin de año en España.
This story doesn’t end quite as we might expect, though. Pero esta historia no acaba precisamente como podemos esperar.
The mutilated body is now taken to the morgue. Like all bodies taken from the scene of a violent death, Miguel’s disfigured corpse undergoes an autopsy. El cadáver mutilado ahora se llevará a la morgue. Como todos los cuerpos tomados de la escena de una muerte violenta, al cadáver desfigurado de Miguel lo someten a una autopsia.
The pathologist on duty gets quite a surprise when he discovers, after shaving off his bloodstained hair, a hole of about 9mm in diameter in his temple. Then, on closer inspection, he comes across a bullet lodged in his skull. The pathologist scratches his head a few times and calls in his colleagues for a second opinion. They come to the conclusion that, in fact, he had shot himself moments prior to the collision. El patólogo de turno se lleva una gran sorpresa cuando descubre, después de rasurarle el pelo manchado de sangre, un orificio de unos 9mm de diámetro. Tras un examen más minucioso, da con una bala alojada en su cráneo. Se rasca la cabeza algunas veces y llama a sus compañeros para una segunda opinión. Llegan a la conclusión de que, en realidad, se había pegado un tiro instantes antes de la colisión.
This account may sound like something from the CSI series, but it's actually true and just one of many cases. Esta narración puede sonar a algo de la serie CSI, pero en realidad es verídica y solo uno de muchos casos.
Astonishingly, it is estimated that 2-5% of mortalities in traffic accidents are suicides. Asombrosamente, se calcula que del 2 al 5% de fallecimientos en accidentes de tráfico son suicidios.
There are two clear reasons that make a car the perfect instrument to put an end to one's life. Hay dos razones claras que hacen del coche el instrumento perfecto para poner fin a la vida de uno.
Social stigma, especially in religious societies, drives some of these victims to cover up the suicide, and a car crash proves to be the perfect alibi. Nobody will call into question the nature of the death. Until relatively recently, the church frowned upon suicide and in some cases refused to offer a church service. El estigma social, sobre todo en las sociedades religiosas, conduce a algunas de estas víctimas a disimular el suicidio, y un accidente de coche resulta ser el pretexto perfecto. Nadie pondrá en tela de juicio la naturaleza de la muerte. Hasta hace relativamente poco, la iglesia desaprobaba el suicidio y en algunos casos se negaba a ofrecer una misa en la iglesia.
The headline from El Pais “Priest forced to hold a funeral of a suicide victim” illustrates the sentiment in the era of the eighties. It tells how the hearse drove past the church, and the local villagers, in order to give him a church service, had to kick up a fuss crying out “he’s not a dog, he’s a Christian”. El titular de El País “Sacerdote obligado a celebrar un funeral por un suicida” ilustra el sentimiento de la época de los años ochenta. Cuenta cómo el vagón fúnebre pasó por delante de la iglesia y los vecinos del pueblo, a fin de darle una misa, tuvieron que armar un escándalo gritando a voces “ no es un perro, es un cristiano”.
An added benefit of suicide masquerading as an accident is the insurance payouts. Knowing that suicide invalidates an insurance policy, the victim may choose to make it look like an accident so that their loved ones can receive the compensation. Un beneficio añadido de disimular un suicidio como accidente son las indemnizaciones de los seguros. Sabiendo que el suicidio anula la póliza de seguros, la víctima puede elegir hacer que parezca un accidente para que sus seres queridos puedan recibir la compensación.
Indeed, in this story the victim had taken out a life insurance policy on top of his car insurance only days before his passing away. En efecto, en esta historia la víctima había contratado una póliza de vida además de su seguro de coche solo unos días antes de fallecer.
Proving that someone has intentionally crashed their car is usually impossible, but in this particular case the discovery of the bullet wound left no doubt as to the true nature of the death. Demostrar que alguien ha estrellado su coche de forma intencionada suele ser imposible, pero en este caso concreto el hallazgo de la bala no dejó lugar a dudas sobre la verdadera naturaleza de la muerte.
What Miguel did is known as a planned complex suicide, and is employed for several reasons; mainly to guarantee “success” in case one method fails. Fearing that the car crash itself may not suffice, possibly leaving him paralyzed for example, he opted to shoot himself as well. Lo que hizo Miguel se conoce como un suicidio complejo planeado; y se emplea por varios motivos; principalmente para asegurar el “éxito” por si falla un método. Temiendo que el choque de coche en sí mismo no bastase, con la posibilidad de dejarlo a él paralizado por ejemplo, optó por pegarse un tiro tambíen.
Ahair-raising trend means that the leading cause of violent deaths is now, by a long way, suicide. In Spain, it accounts for more deaths than car accidents, murders and work-related deaths combined. Una tendencia espeluznante significa que la principal causa de muerte violenta es ahora, con diferencia, el suicidio. En España, es responsable de más muertes que los accidentes de coches, asesinatos y muertes laborales combinados.
We are faced with an epidemic of huge proportions and yet public awareness of this issue is shamefully low. Rather than face this head on, we are turning a blind eye to all these desperate individuals who are taking their own lives. What’s more, successful attempts are just the tip of the iceberg: for every one suicide there are around 20 failed attempts. Estamos ante una epidemia de proporciones gigantes y sin embargo la conciencia pública sobre este asunto es vergonzosamente baja. En lugar de encarar esto de frente, estamos haciendo la vista gorda ante todos estos individuos desesperados que están quitándose la vida. Además, los intentos exitosos no son más que la punta del iceberg: por cada suicidio hay en torno a 20 intentos fallidos.
It’s high time we accept that our personal search for happiness is leaving many casualties in it’s wake and that, despite what Hollywood has told us, life isn’t a bed of roses. Ya va siendo hora de que aceptemos que nuestra búsqueda personal de la felicidad está dejando muchas víctimas a su paso y que, a pesar de lo que nos haya dicho Holywood, la vida nos es un lecho de rosas.

Test Vocabulary

A bed of roses. Un lecho de rosas.
It’s a grisly scene. A one-hundred mile per hour impact with a concrete irrigation channel doesn’t leave much to the imagination.

Es una escena horripilante. Un impacto de cien millas por hora contra una acequia de hormigón no deja mucho a la imaginación.

From the crumpled bonnet a thin plume of steam rises as the burst radiator spills fluid out onto the scorching engine. While the stockier of the two firemen cuts through the hinges of the deformed driver’s side door, firmly holding the petrol angle-grinder, the other pulls it free, allowing access to the mangled interior. Desde el capó despachurrado asciende un fino hilo de vapor cuando el radiador reventado vierte fluido en el motor abrasador. Mientras el más fornido de los dos bomberos corta las bisagras de la puerta deformada del lado del conductor, sosteniendo firmemente la radial, el otro la arranca del coche, permitiendo el acceso al habitáculo aplastado.
The dashboard and passenger seat seem to have merged. The observing ambulance driver can now see the extent of the damage and realizes that time is no longer of the essence for the casualty. The three toughened professionals exchange a resigned glance. His time is in fact over. El salpicadero y el asiento del pasajero parecen haberse fusionado. El conductor de ambulancia que observa puede ahora ver el alcance de los daños y comprende que el tiempo ya no apremia para el herido . Los tres curtidos profesionales intercambian una mirada resignada. Su tiempo, de hecho, se acabó.
The 25-year-old victim is now just another tragic statistic. Over a thousand more will meet the same fate by the end of the year in Spain. La víctima de 25 años ahora es tan sólo otra trágica estadística. Otras más de mil personas correrán la misma suerte antes de fin de año en España.
This story doesn’t end quite as we might expect, though. Pero esta historia no acaba precisamente como podemos esperar.
The mutilated body is now taken to the morgue. Like all bodies taken from the scene of a violent death, Miguel’s disfigured corpse undergoes an autopsy. El cadáver mutilado ahora se llevará a la morgue. Como todos los cuerpos tomados de la escena de una muerte violenta, al cadáver desfigurado de Miguel lo someten a una autopsia.
The pathologist on duty gets quite a surprise when he discovers, after shaving off his bloodstained hair, a hole of about 9mm in diameter in his temple. Then, on closer inspection, he comes across a bullet lodged in his skull. The pathologist scratches his head a few times and calls in his colleagues for a second opinion. They come to the conclusion that, in fact, he had shot himself moments prior to the collision. El patólogo de turno se lleva una gran sorpresa cuando descubre, después de rasurarle el pelo manchado de sangre, un orificio de unos 9mm de diámetro. Tras un examen más minucioso, da con una bala alojada en su cráneo. Se rasca la cabeza algunas veces y llama a sus compañeros para una segunda opinión. Llegan a la conclusión de que, en realidad, se había pegado un tiro instantes antes de la colisión.
This account may sound like something from the CSI series, but it's actually true and just one of many cases. Esta narración puede sonar a algo de la serie CSI, pero en realidad es verídica y solo uno de muchos casos.
Astonishingly , it is estimated that 2-5% of mortalities in traffic accidents are suicides. Asombrosamente, se calcula que del 2 al 5% de fallecimientos en accidentes de tráfico son suicidios.
There are two clear reasons that make a car the perfect instrument to put an end to one's life. Hay dos razones claras que hacen del coche el instrumento perfecto para poner fin a la vida de uno.
Social stigma, especially in religious societies, drives some of these victims to cover up the suicide, and a car crash proves to be the perfect alibi. Nobody will call into question the nature of the death. Until relatively recently, the church frowned upon suicide and in some cases refused to offer a church service. El estigma social, sobre todo en las sociedades religiosas, conduce a algunas de estas víctimas a disimular el suicidio, y un accidente de coche resulta ser el pretexto perfecto. Nadie pondrá en tela de juicio la naturaleza de la muerte. Hasta hace relativamente poco, la iglesia desaprobaba el suicidio y en algunos casos se negaba a ofrecer una misa en la iglesia.
The headline from El Pais “Priest forced to hold a funeral of a suicide victim” illustrates the sentiment in the era of the eighties. It tells how the hearse drove past the church, and the local villagers, in order to give him a church service, had to kick up a fuss crying out “he’s not a dog, he’s a Christian”. El titular de El País “Sacerdote obligado a celebrar un funeral por un suicida” ilustra el sentimiento de la época de los años ochenta. Cuenta cómo el vagón fúnebre pasó por delante de la iglesia y los vecinos del pueblo, a fin de darle una misa, tuvieron que armar un escándalo gritando a voces “ no es un perro, es un cristiano”.
An added benefit of suicide masquerading as an accident is the insurance payouts. Knowing that suicide invalidates an insurance policy, the victim may choose to make it look like an accident so that their loved ones can receive the compensation. Un beneficio añadido de disimular un suicidio como accidente son las indemnizaciones de los seguros. Sabiendo que el suicidio anula la póliza de seguros, la víctima puede elegir hacer que parezca un accidente para que sus seres queridos puedan recibir la compensación.
Indeed, in this story the victim had taken out a life insurance policy on top of his car insurance only days before his passing away. En efecto, en esta historia la víctima había contratado una póliza de vida además de su seguro de coche solo unos días antes de fallecer.
Proving that someone has intentionally crashed their car is usually impossible, but in this particular case the discovery of the bullet wound left no doubt as to the true nature of the death. Demostrar que alguien ha estrellado su coche de forma intencionada suele ser imposible, pero en este caso concreto el hallazgo de la bala no dejó lugar a dudas sobre la verdadera naturaleza de la muerte.
What Miguel did is known as a planned complex suicide, and is employed for several reasons; mainly to guarantee “success” in case one method fails. Fearing that the car crash itself may not suffice, possibly leaving him paralyzed for example, he opted to shoot himself as well. Lo que hizo Miguel se conoce como un suicidio complejo planeado; y se emplea por varios motivos; principalmente para asegurar el “éxito” por si falla un método. Temiendo que el choque de coche en sí mismo no bastase, con la posibilidad de dejarlo a él paralizado por ejemplo, optó por pegarse un tiro tambíen.
Ahair-raising trend means that the leading cause of violent deaths is now, by a long way, suicide. In Spain, it accounts for more deaths than car accidents, murders and work-related deaths combined. Una tendencia espeluznante significa que la principal causa de muerte violenta es ahora, con diferencia, el suicidio. En España, es responsable de más muertes que los accidentes de coches, asesinatos y muertes laborales combinados.
We are faced with an epidemic of huge proportions and yet public awareness of this issue is shamefully low. Rather than face this head on, we are turning a blind eye to all these desperate individuals who are taking their own lives. What’s more, successful attempts are just the tip of the iceberg: for every one suicide there are around 20 failed attempts. Estamos ante una epidemia de proporciones gigantes y sin embargo la conciencia pública sobre este asunto es vergonzosamente baja. En lugar de encarar esto de frente, estamos haciendo la vista gorda ante todos estos individuos desesperados que están quitándose la vida. Además, los intentos exitosos no son más que la punta del iceberg: por cada suicidio hay en torno a 20 intentos fallidos.
It’s high time we accept that our personal search for happiness is leaving many casualties in it’s wake and that, despite what Hollywood has told us, life isn’t a bed of roses. Ya va siendo hora de que aceptemos que nuestra búsqueda personal de la felicidad está dejando muchas víctimas a su paso y que, a pesar de lo que nos haya dicho Holywood, la vida nos es un lecho de rosas.

Media