docgun Recklessly meddling in complex systems, which often gives rise to iatrogenics

{mp3}iatrogenics{/mp3}

docgun Recklessly meddling in complex systems, which often gives rise to iatrogenics

{mp3}iatrogenics{/mp3}

Full Article

Iatrogenics-why medicine is killing us. La iatrogenia-por qué la medicina nos esta matando.
Nearly 2500 years ago, Hippocrates, the father of modern medicine, was one of the first to understand that diseases aren’t the result of the gods’ whims or other superstitious beliefs. He attributed diseases and ailments to natural causes such as environmental factors, diet and bad living habits. Hace casi 2.500 años, Hipócrates, el padre de la medicina moderna, fue uno de los primeros en entender que las enfermedades no son el resultado del capricho de los dioses. Atribuyó las enfermedades y los achaques a causas naturales, como factores medioambientales, la alimentación, y los malos hábitos de vida.
Hippocrates also realized the power that doctors had over their patients and warned against abuse of this authority. Even today, the Hippocratic oath, in some form or other, is used around the world to swear in doctors to the medical community. Hipócrates también comprendió el poder que los médicos ejercían sobre sus pacientes y alertó contra el abuso de esta autoridad. Todavía hoy, el juramento hipocrático se usa, de alguna forma u otra, alrededor del mundo para investir a médicos en la comunidad sanitaria.
Part of the oath states: “I will apply, for the benefit of the sick, all measures which are required, avoiding those twin traps of overtreatment and therapeutic nihilism.

Una parte del juramento declara: “Aplicaré todas las medidas necesarias para el beneficio del enfermo, evitando las trampas gemelas del sobretratamiento y del nihilismo terapéutico.

In other words, they should achieve a happy medium between doing too much, and doing too little. Dicho de otra forma, deberían lograr el término medio entre hacer demasiado, y hacer demasiado poco.
Hippocrates himself leaned towards the doing less side of things. His more holistic approach involved minimizing specific interventions, preferring to prescribe a generalised treatment such as fasting. El propio Hipócrates se inclinaba por hacer menos. Su enfoque más holístico implicaba minimizar las intervenciones y prefería prescribir un tratamiento más generalizado, como hacer ayuno.
A bias for action, an ever more reductionist mentality, and possible economic interests, though, mean that we have gradually crept over to the overtreatment end of the spectrum; and in doing so seen an alarming rise in iatrogenic diseases and deaths. Pero una preferencia por la acción, una mentalidad cada vez más reduccionista, y posibles intereses económicos han hecho que paulatinamente nos hayamos acercado al extremo intervencionista del espectro; y al hacerlo hemos visto un aumento alarmante de las enfermedades y muertes iatrogénicas.
Iatrogenesis (in Greek-originating from a physician) is the term used to refer to harm caused by medical treatment or intervention. In the past, surgical operations, and other procedures, were extremely risky and often led to unwanted side effects or death. La iatrogénesis (en griego- originario del médico) es el término que se usa para referirse al daño causado por tratamiento o intervención médica. Antiguamente, las operaciones quirúrgicas y otros procedimientos eran muy arriesgados y a menudo conllevaban efectos adversos o la muerte.
In fact, up until the discovery of antibiotics, going to the hospital was often more dangerous than staying at home and riding it out. De hecho, hasta el descubrimiento de los antibióticos, ir al hospital muchas veces era más peligroso que quedarse en casa y capear el temporal.
While it’s true that advances in medicine, such as sterilization of equipment, antibiotics, vaccines, and a greater understanding of the human body, have all helped to reduce the risks, the greater propensity to intervene and over medicate means that today’s statistics are hair-raising. Aunque es cierto que los avances en la medicina, como la esterilización de equipo, los antibióticos, las vacunas, y una mayor comprensión del cuerpo humano, han ayudado a reducir los riesgos, la mayor propensión a intervenir y sobremedicar significa que las estadísticas de hoy en día son escalofriantes.
In the US alone, there are in the order of 230-280,000 iatrogenic deaths per year; had these people stayed at home, many would probably be alive today. Sólo en los Estados Unidos se producen del orden de 230 a 280,000 muertes iatrogénicas al año; de haberse quedado en casa, probablemente muchos estarían vivos hoy.
This includes 12,000 from unnecessary surgery, 80,000 from infections in hospitals and 106,000 deaths a year from adverse effects of medications; a quick look at an Ibuprofen leaflet gives you an idea of the potential risks of taking ‘safe’ drugs -bleeding in stomach, kidney damage, heart attack… to name but a few. Esto incluye 12,000 de cirugía innecesaria, 80,000 de infecciones, y 106,000 muertes al año por efectos adversos de medicamentos; un vistazo al prospecto de Ibuprofeno te da una idea de los riesgos potenciales de tomar medicamentos ‘seguros’ - desangramiento en el estomago, daño al riñón, infarto… por mencionar solo algunos.
Author of the Bestseller Antifragile, Nassim Nicholas Taleb, has coined the term “naïve interventionism” to describe recklessly meddling in complex systems, which often gives rise to iatrogenics. El autor del Bestseller Antifragile, Nassim Nicholas Taleb, ha acuñado el término “intervencionismo ingenuo” para describir el interferir imprudentemente en sistemas complejos, que muchas veces da lugar a la iatrogenia.

It seems that the medical community on the whole has overlooked another part of the Hipochtratric oath: “I will remember that there is art to medicine as well as science, and that warmth, sympathy, and understanding may outweigh the surgeon's knife or the chemist's drug.”

Parece que la comunidad médica en su conjunto ha pasado por alto otra parte del juramento hipocrático: “Recordaré que, además de ser una ciencia la medicina es un arte y que la calidez humana, la compasión y la comprensión pueden superar el bisturí del cirujano o el medicamento del químico

This is once again alluding to a more holistic approach; taking into account that humans are not just a bunch of organs held together by connective tissues, but rather a complex system where all its parts interact in unfathomable ways. By taking antibiotics to treat an infection in a tooth, for example, you are potentially opening the door for a candida outbreak in your bladder. Otra vez más alude a un enfoque más holístico; teniendo en cuenta que los humanos no somos sólo una colección de órganos unidos por tejidos conectivos, sino un sistema complejo donde todas las partes interactúan de formas insondables. Al tomar antibióticos para tratar una infección bacterial en un diente, por ejemplo, estás abriendo la puerta a un potencial brote de candidiasis en la vejiga.
Of course in extreme cases, under life-threatening circumstances, the benefits of drugs, antibiotics and surgery, outweigh the risks. Next time you have a headache and you find yourself reaching for an Ibuprofen, though, ask yourself- do I really need to take this? En casos extremos, bajo circunstancias de vida o muerte, los beneficios de medicamentos, antibióticos y la cirugía, pesan más que los riesgos, desde luego. Pero la próxima vez que te duela la cabeza y te veas echando mano de l Ibuprofeno, pregúntate-¿de verdad necesito tomar esto?

Test Vocabulary

Iatrogenics-why medicine is killing us. La iatrogenia-por qué la medicina nos esta matando.
Nearly 2500 years ago, Hippocrates, the father of modern medicine, was one of the first to understand that diseases aren’t the result of the gods’ whims or other superstitious beliefs. He attributed diseases and ailments to natural causes such as environmental factors, diet and bad living habits. Hace casi 2.500 años, Hipócrates, el padre de la medicina moderna, fue uno de los primeros en entender que las enfermedades no son el resultado del capricho de los dioses. Atribuyó las enfermedades y los achaques a causas naturales, como factores medioambientales, la alimentación, y los malos hábitos de vida.
Hippocrates also realized the power that doctors had over their patients and warned against abuse of this authority. Even today, the Hippocratic oath, in some form or other, is used around the world to swear in doctors to the medical community. Hipócrates también comprendió el poder que los médicos ejercían sobre sus pacientes y alertó contra el abuso de esta autoridad. Todavía hoy, el juramento hipocrático se usa, de alguna forma u otra, alrededor del mundo para investir a médicos en la comunidad sanitaria.
Part of the oath states: “I will apply, for the benefit of the sick, all measures which are required, avoiding those twin traps of overtreatment and therapeutic nihilism.”

Una parte del juramento declara: “Aplicaré todas las medidas necesarias para el beneficio del enfermo, evitando las trampas gemelas del sobretratamiento y del nihilismo terapéutico.

In other words, they should achieve a happy medium between doing too much, and doing too little. Dicho de otra forma, deberían lograr el término medio entre hacer demasiado, y hacer demasiado poco.
Hippocrates himself leaned towards the doing less side of things. His more holistic approach involved minimizing specific interventions, preferring to prescribe a generalised treatment such as fasting . El propio Hipócrates se inclinaba por hacer menos. Su enfoque más holístico implicaba minimizar las intervenciones y prefería prescribir un tratamiento más generalizado, como hacer ayuno.
A bias for action, an ever more reductionist mentality, and possible economic interests, though, mean that we have gradually crept over to the overtreatment end of the spectrum; and in doing so seen an alarming rise in iatrogenic diseases and deaths. Pero una preferencia por la acción, una mentalidad cada vez más reduccionista, y posibles intereses económicos han hecho que paulatinamente nos hayamos acercado al extremo intervencionista del espectro; y al hacerlo hemos visto un aumento alarmante de las enfermedades y muertes iatrogénicas.
Iatrogenesis (in Greek-originating from a physician) is the term used to refer to harm caused by medical treatment or intervention. In the past, surgical operations, and other procedures, were extremely risky and often led to unwanted side effects or death. La iatrogénesis (en griego- originario del médico) es el término que se usa para referirse al daño causado por tratamiento o intervención médica. Antiguamente, las operaciones quirúrgicas y otros procedimientos eran muy arriesgados y a menudo conllevaban efectos adversos o la muerte.
In fact, up until the discovery of antibiotics, going to the hospital was often more dangerous than staying at home and riding it out. De hecho, hasta el descubrimiento de los antibióticos, ir al hospital muchas veces era más peligroso que quedarse en casa y capear el temporal.
While it’s true that advances in medicine, such as sterilization of equipment, antibiotics, vaccines, and a greater understanding of the human body, have all helped to reduce the risks, the greater propensity to intervene and over medicate means that today’s statistics are hair-raising. Aunque es cierto que los avances en la medicina, como la esterilización de equipo, los antibióticos, las vacunas, y una mayor comprensión del cuerpo humano, han ayudado a reducir los riesgos, la mayor propensión a intervenir y sobremedicar significa que las estadísticas de hoy en día son escalofriantes.
In the US alone, there are in the order of 230-280,000 iatrogenic deaths per year; had these people stayed at home, many would probably be alive today. Sólo en los Estados Unidos se producen del orden de 230 a 280,000 muertes iatrogénicas al año; de haberse quedado en casa, probablemente muchos estarían vivos hoy.
This includes 12,000 from unnecessary surgery, 80,000 from infections in hospitals and 106,000 deaths a year from adverse effects of medications; a quick look at an Ibuprofen leaflet gives you an idea of the potential risks of taking ‘safe’ drugs -bleeding in stomach, kidney damage, heart attack… to name but a few. Esto incluye 12,000 de cirugía innecesaria, 80,000 de infecciones, y 106,000 muertes al año por efectos adversos de medicamentos; un vistazo al prospecto de Ibuprofeno te da una idea de los riesgos potenciales de tomar medicamentos ‘seguros’ - desangramiento en el estomago, daño al riñón, infarto… por mencionar solo algunos.
Author of the Bestseller Antifragile, Nassim Nicholas Taleb, has coined the term “naïve interventionism” to describe recklessly meddling in complex systems, which often gives rise to iatrogenics. El autor del Bestseller Antifragile, Nassim Nicholas Taleb, ha acuñado el término “intervencionismo ingenuo” para describir el interferir imprudentemente en sistemas complejos, que muchas veces da lugar a la iatrogenia.

It seems that the medical community on the whole has overlooked another part of the Hipochtratric oath: “I will remember that there is art to medicine as well as science, and that warmth, sympathy, and understanding may outweigh the surgeon's knife or the chemist's drug.”

Parece que la comunidad médica en su conjunto ha pasado por alto otra parte del juramento hipocrático: “Recordaré que, además de ser una ciencia la medicina es un arte y que la calidez humana, la compasión y la comprensión pueden superar el bisturí del cirujano o el medicamento del químico

This is once again alluding to a more holistic approach; taking into account that humans are not just a bunch of organs held together by connective tissues, but rather a complex system where all its parts interact in unfathomable ways. By taking antibiotics to treat an infection in a tooth, for example, you are potentially opening the door for a candida outbreak in your bladder. Otra vez más alude a un enfoque más holístico; teniendo en cuenta que los humanos no somos sólo una colección de órganos unidos por tejidos conectivos, sino un sistema complejo donde todas las partes interactúan de formas insondables. Al tomar antibióticos para tratar una infección bacterial en un diente, por ejemplo, estás abriendo la puerta a un potencial brote de candidiasis en la vejiga.
Of course in extreme cases, under life-threatening circumstances, the benefits of drugs, antibiotics, and surgery outweigh the risks. Next time you have a headache and you find yourself reaching for an Ibuprofen, though, ask yourself- do I really need to take this? En casos extremos, bajo circunstancias de vida o muerte, los beneficios de medicamentos, antibióticos, y la cirugía pesan más que los riesgos, desde luego. Pero la próxima vez que te duela la cabeza y te veas echando mano de l Ibuprofeno, pregúntate-¿de verdad necesito tomar esto?

Media